На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «совершить ошибку» на английский
make a mistake
make mistakes
to make an error
to commit an error
possibly be wrong
making a wrong
Операция очень проста, в ней практически невозможно совершить ошибку.
The setup is extremely simple, and it’s nearly impossible to make a mistake.
Действительно, без хорошей практики хирург может совершить ошибку.
Indeed, without a good practice, the surgeon can make a mistake.
Если поспешить, можно совершить ошибку.
Очень легко совершить ошибку, когда вы только начинаете свой путь.
It is so easy to make mistakes when you are just starting out.
Автоматические системы будут программироваться людьми, которые также могут совершить ошибку.
Automated systems will be programmed by people who are also capable of making mistakes.
Я не хотел совершить ошибку при встрече с нужной личностью.
I didn’t want to make a mistake when I met the right person.
Но из-за сильного волнения и стресса работник может попросту позабыть элементарные вещи и совершить ошибку.
But due to strong excitement and stress, the employee may simply forget the basic things and make a mistake.
Противодействуя нападающему, они предпочитают сблизиться и заставить его совершить ошибку.
Confronting the attacker, they prefer to get close and make him make a mistake.
Но тогда у меня повысились бы шансы совершить ошибку.
Риск совершить ошибку в таких случаях ничтожно мал.
Думаю, я хотел совершить ошибку.
Любой может совершить ошибку в момент слабости.
Любая из нас могла совершить ошибку той ночью.
Он импровизировал, поэтому он мог совершить ошибку.
Это сделает его уверенным и он может совершить ошибку.
Они не боятся признать свои недостатки, поэтому оставляют для себя возможность совершить ошибку.
They are not afraid to admit their shortcomings, so leave the opportunity to make a mistake.
Низкая самооценка нередко сопровождается неестественным страхом совершить ошибку.
Low self-esteem is frequently accompanied by an abnormal fear of making mistakes.
Боясь совершить ошибку, некоторые стремятся переложить на других ответственность за принятие решений.
Afraid of making mistakes, some may want to give the responsibility for decisions to others.
Не стоит принимать поспешных решений, есть большая вероятность совершить ошибку.
Do not take hasty decisions, there is a chance of making a mistake.
Очень легко оступиться и совершить ошибку.
Результатов: 564. Точных совпадений: 564. Затраченное время: 61 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
совершить ошибку — перевод на английский
Может быть, я совершил ошибку, послав Лема в Чикаго одного.
Maybe I made a mistake sending’ Lem to Chicago…alone.
— В газете совершили ошибку.
— The newspaper’s made a mistake.
Он хотел как лучше, но совершил ошибку.
He thought he was doing good, but he made a mistake.
Да, но только, если они не узнают, что совершили ошибку.
Not if they found they’d made a mistake.
Он предложил подвезти меня, и я совершила ошибку, согласившись.
He offered me a lift home, and I made a mistake and accepted it.
Показать ещё примеры для «made a mistake»…
— Если в последнюю минуту, не потеряю голову и не совершу ошибку начиная защищать его.
Unless at the last minute, losing my head, or making a mistake, I come to his defense.
Вы совершили ошибку, когда пощадили Хидэтору, сумасшедший он или нет.
Your mistake… was to spare Hidetora, mad or not.
И я отправил своего водителя… как оказалось, совершив ошибку, потому что он принес… французские сосиски, польское вино… и швейцарский шоколад.
So I sent out my driver… admittedly a mistake, and he brings back… French sausage, Polish wine… and Greek chocolate. Ha ha ha!
Но все же ты пришла туда, притворяясь, что совершила ошибку, и я всего лишь хочу знать, почему?
Yet you barged in there pretending like you made some mistake, and I just want to know why.
Или вы боитесь признать, что можете снова совершить ошибку?
Are you afraid to admit that you are capable of another mistake?
Показать ещё примеры для «mistake»…
Если мы совершили ошибку, мы выйдем из этой истории раз и навсегда.
Just tell us if we’re wrong.
Я тут долго думала и пришла к выводу, что совершила ошибку.
I thought long about all this. And I concluded that I was wrong.
Я бы совершил ошибку, если б я продал его дороже, чем за 40 тысяч ваших земных фунтов.
I would be wrong to let it go for more than 40,000 of your Earth pounds.
Вы совершили ошибку, мистер Пуаро.
You got it wrong, Mr. Poirot.
— Они совершили ошибку.
They’re wrong about me.
Показать ещё примеры для «wrong»…
Я совершил ошибку.
I slipped up.
Я не должен знать это, но полицеский совершил ошибку и …
I’m not supposed to know that, but the cops slipped up and…
Люк, она совершила ошибку, но она вернулась к лекарствам.
Luke… she slipped up, but she’s back on her meds.
Потому что ты совершила ошибку.
Because you slipped up.
Он совершил ошибку.
He slipped up.
Показать ещё примеры для «slipped up»…
Дорогая, не сердись, но я совершил ошибку.
I made a big mistake!
Меня впутали какие-то плохие люди, и я совершил ошибку.
«I got hooked in with the wrong people, «and I made a big mistake.
— Я совершил ошибку, мистер Мака. -Замолчи!
I made a big mistake, Mr. Macha.
Я совершил ошибку, послушав тебя, так что я заслуживаю этого, но они нет.
I made a big mistake listening to you, so I deserve this, but they don’t.
Мардж, много лет назад я совершил ошибку.
Marge, I made a big mistake years ago.
Показать ещё примеры для «made a big mistake»…
Я совершил ошибку, и это задело другого человека.
I messed up, and I hurt someone.
Ты совершил ошибку, убив этого парня, Гектор.
You messed up, taking that kid out.
Ты совершил ошибку.
You messed up.
Я совершил ошибку, но я не похож на твоего отца. Я не дам тебе оттолкнуть себя из-за того, сколько глупостей сделали наши семьи.
I messed up, but I’m not like your father, and I’m not gonna let you push me away because of how screwed up our families were.
— Я совершил ошибку.
— I messed up.
Показать ещё примеры для «messed up»…
Я совершила ошибку… очень большую.
I screwed up… big time.
Ну совершила ошибку.
You screwed up.
Я совершил ошибку.
I screwed up.
Да, я совершил ошибку!
No, I screwed up!
Он совершил ошибку.
He screwed up.
Показать ещё примеры для «screwed up»…
Я совершила ошибку и теперь должна всё исправить, ради Стейси.
I did something wrong and now I’ve got to get it sorted, for Stacey’s sake.
Потому что это бы значило, что ты совершила ошибку
‘Cause that would mean you did something wrong.
Потому что сначала ты просила держать все в секрете, а позже выложила все Рейчел, и поэтому я выгляжу двуличной, и должна извинится, что значит я совершила ошибку, а это не так.
Because you asked me to keep it a secret, then you tell her, so I look the two-face, which means me say sorry, which means I did something wrong — and I haven’t.
Мы совершили ошибки и теперь расплачиваемся.
We did something wrong, and now we’re paying for it.
Вы совершили ошибку.
You did something wrong.
Показать ещё примеры для «did something wrong»…
Он совершил ошибку.
Strictly speaking, he failed.
— Мегатрон, ты совершил ошибку.
Megatron, you FAILED!
Боюсь, вам придется сообщить ему, что он совершил ошибку.
I’m afraid it has to be you that tells him he failed.
Вы совершили ошибку в простом осмотре и не сверились с картой пациента.
And you rather failed basic techniques by not consulting first with the patient’s chart.
Юридическая система совершила ошибку, сэр Артур. И поэтому я написал вам с просьбой о помощи.
It seems the judicial system has failed me, Sir Arthur, and that’s why I wrote, appealing for your help.
Ладно, я совершила ошибку. Признаю.
Okay,I made a mista.
Родная, думаю, мы совершили ошибку, дав тебе эти таблетки.
Honey,I think that we may have made aistake giving you those pills.
Не хочу углубляться в это но похоже, что я совершил ошибку.
I can’t go into it. I just missed something. I made a-
Сам не соверши ошибку, беспокоя старые раны.
Well, don’t make one of your own by opening up old wounds.
Сегодняшние ошибки останавливают тебя совершить ошибки завтра.
A mistake today stops you making it tomorrow.
Отправить комментарий
Check it at Linguazza.com
- made a mistake: phrases, sentences
- mistake: phrases, sentences
- wrong: phrases, sentences
- slipped up: phrases, sentences
- made a big mistake: phrases, sentences
- messed up: phrases, sentences
- screwed up: phrases, sentences
- did something wrong: phrases, sentences
- failed: phrases, sentences
- made a: phrases, sentences
Сегодня я видел человека, умоляющего друга не совершать ошибку, к сожалению, этому другу на это начхать. Даже если это погубит обоих. |
Today I saw a man beg his friend not to commit suicide and that friend not caring if they both wind up in a hole. |
И на вашем месте, я бы не стал совершать ошибку, и снова заводить разговор на эту тему. |
And if I were you, I’d never make the mistake of bringing this subject up again. |
Доказывать особые мотивационные эффекты моральных убеждений — значит совершать ошибку, заключающуюся в особой мольбе. |
To argue for the special motivational effects of moral beliefs is to commit the fallacy of special pleading. |
Исследования деловой этики показывают, что большинство проступков не происходит непосредственно из-за злого умысла, а совершается людьми, которые не планировали ошибиться. |
Studies of business ethics indicate that most wrongdoing is not due directly to wickedness but is performed by people who did not plan to err. |
Серьезная ошибка, которую на протяжении многих лет совершало правительство, навязывание жилища западного типа коренным общинам. |
One of the serious mistakes made by government administrations over the years has been to impose western — style housing on indigenous communities. |
Ошибка, которую США, возможно, вот-вот совершат , не менее предсказуема: несправедливая война не станет справедливой, если ее продлить – в этом урок Вьетнама, Лаоса и Камбоджи. |
The mistake that the US may be about to make is equally predictable: a war that is wrong will not be made right by extending it – that is the lesson of Vietnam, Laos, and Cambodia. |
нет, ошибка — это что-то, что совершает мужчина, например, идти на войну без причины, или казнить простака. |
No, a mistake is something a man does, like going to war without a reason, or executing a simpleton. |
Ошибка, которую ты совершаешь из-за отсутствия воображения. |
The mistake you make is from a lack of imagination. |
Если нарцисс совершает ошибку, то эта ошибка становится ошибкой партнера. |
If the narcissist makes an error, this error becomes the partner’s fault. |
Ошибка нераспределенного среднего-это ошибка, которая совершается , когда средний термин в категориальном силлогизме не распределен. |
The fallacy of the undistributed middle is a fallacy that is committed when the middle term in a categorical syllogism is not distributed. |
Первый интеграл — это бета-функция, и именно здесь совершается ошибка. |
The first integral is the Beta function, and this is where the mistake is made. |
Самая распространенная ошибка, которую совершают новички, — это то, что они больше всего ценят камни с сильными звездами. |
A common mistake made by novices is to value stones with strong stars the highest. |
Еще одна ошибка, которую вы совершаете , — это навешивание ярлыков на турок как на простых бойцов, а на персов как на некую высшую разумную форму жизни. |
Another mistake you make is the labelling of Turks as simply fighters and Persians as some kind of superior intellegent lifeforms. |
Частая ошибка, совершаемая в основных средствах массовой информации, заключается в том, что они путают прочность и прочность при сравнении шелка с другими материалами. |
A frequent mistake made in the mainstream media is to confuse strength and toughness, when comparing silk to other materials. |
Эта ошибка обычно совершается , но я не совсем уверен, поэтому я просто оставлю ее там до дальнейшего уведомления. |
This mistake is commonly made but I’m not entirely sure so I’ll just leave it there until further notice. |
И я совершал много болезненных ошибок, и со временем моё отношение к этим ошибкам изменилось. |
I had to be an entrepreneur and an investor — and what goes along with that is making a lot of painful mistakes . |
Я надеюсь что вы, господа из прессы, отведете больше места для освещения нащих успехов чем ошибкам, которые мы совершали в редких случаях. |
I hope you gentlemen of the press will give as much space to the good things we do as the mistakes that are made on rare occasions. |
Sheezsh для тех hwo wan tot poitn к предполагаемым логическим ошибкам в воображаемых оппонентах в несуществующем споре, вы certianly совершаете слишком много, чтобы отслеживать. |
Sheezsh for those hwo wan tot poitn to supposed Logical Fallacies in imaginary opponants in a non — existant debate, you certianly commit too many to keep track of. |
Вы заходите слишком далеко, сказал он, называя ошибками действия, которые совершили или не совершали наши деды. |
You go too far, he said, in describing as mistakes actions which our grandparents might or might not have taken. |
Крайне несправедливо со стороны некоторых государств-членов упрекать Секретариат в ошибках, которые он не совершал . |
It was totally unfair on the part of some Member States to blame the Secretariat for failures which were not its own. |
Я подозреваю, что такого рода нарушение законов США может быть энциклопедичным, по крайней мере, если говорить о популярной культуре и ошибках, которые люди совершают . |
I suspect this kind of violation of US law might be encyclopedic, at least to talk about popular culture and mistakes people make. |
И благодаря этой единственной, но коренной ошибке Рубашова обвиняли в поступках, которые он отказался совершать . |
That the whole thing came to this — to punish him, not for deeds he had committed, but for those he had neglected to commit? |
Они усваивают, что совершать ошибки нежелательно, когда учителя или родители ждут только правильных ответов, и отрицают ошибки, а не приветствуют и изучают их, чтобы учиться на них. |
But they learn that mistakes are undesirable inadvertently when teachers or parents are eager to hear just correct answers and reject mistakes rather than welcome and examine them to learn from them. |
Врачи, учёные и политики совершают те же ошибки, что и все люди. |
Doctors, scientists and policy makers are not immune to the same biases that affect all of us. |
Я продолжаю совершать глупые ошибки, но умею просить прощения и признавать, что другой оказался прав. |
I still make lots of stupid mistakes , but I’m incredibly good at apologizing now, and at acknowledging what somebody was right about. |
Лица, принимающие решения, и контролёры, в судах, в новостях, на войне , люди совершают ошибки — именно это я и имею в виду. |
Decision makers and gatekeepers, in courts, in news, in war , they make mistakes , but that’s exactly my point. |
Чудовищно расстроенные люди способны совершать фатальные ошибки в считанные минуты. |
Insanely upset people could make fatal mistakes in mere minutes. |
Очень прошу вас не совершать роковой ошибки, не верить в эту ложь. |
I urge you not to make the fatal mistake of believing that lie. |
Ты продолжишь совершать те же жестокие ошибки, отталкивать или убивать людей, которым ты небезразличен. |
You’re gonna keep making the same brutal mistakes and keep pushing away or killing people who care about you. |
Ты совершал ошибки, но уже завтра ты станешь… другим человеком. |
Maybe you’ve made a few mistakes , but after today, the good Lord willing, you’ll be a new man. |
Продолжающаяся приватизация земли, а также ошибки, совершаемые властями при регистрации земельных участков, затрудняют процесс обновления фермерского регистра. |
The continuing land privatization and errors made by authorities in the registration of land use makes the updating of the Farm Register difficult. |
Но даже когда мы сравниваем с реальными альтернативами, а не прошедшими, мы все равно совершаем определенные ошибки. |
But even when we compare with the possible, instead of the past, we still make certain kinds of mistakes . |
У русских есть глубокая вера в собственную добродетель и справедливость. Они признают, что на пути к праведности будут совершать ошибки. |
Russians have a deep belief in their own goodness and justness, recognizing mistakes will be made along the road to righteousness. |
По его словам, самая большая проблема заключается в следующем: смогут ли тысячи подключенных к ней компонентов работать вместе или же они станут конфликтовать, что приведет к сбоям в работе Viv, и она будет совершать глупые ошибки? |
A big challenge, he says, will be whether the thousands of third — party components work together — or whether they clash, leading to a confused Viv that makes boneheaded errors. |
Даже самые лучшие политики в какой-то момент совершают ошибки, или же они могут просто наскучить электорату. |
Even the best politician is bound to make a mistake at some point, or simply to bore the electorate. |
Некоторые из этих слабых мест напоминают характерные ошибки, которые уже совершались в прежних войнах, или которые к этим войнам привели. |
Some of those pathologies resemble patterns observed in earlier wars, or the in the run — up to earlier wars. |
И, похоже, что мы созданы так, что мы будем все время совершать определенные ошибки. |
It feels like we might almost just be built to make errors in certain ways. |
И разве мысль о том, что даже самые великие умы в истории могли совершать серьезные ошибки, не приносит нам хотя бы некоторое успокоение? |
And isn’t it at least a little bit comforting to be reminded that even the greatest minds in history can muck things up? |
Если мы с тобой начнем совершать ошибки, мы опять вернемся в низы. |
If you and I start slipping up, we’re gonna be right back at the bottom again. |
Слушай, Бенни совершает ошибки и если какой-то другой охотник разделается с ним, пусть будет так. |
Look, Benny slips up and some other hunter turns his lights out, so be it. |
Сказать тебе правду, Тэмми, все время я совершал ошибки. |
tell you the truth, Tammy, the years sort of slipped up on me since Grandma died. |
Мы все совершали ошибки, иначе мы не были бы здесь. |
We all made the right kind of mistakes , or we wouldn’t be here. |
Я совершал ошибки, но никогда никому не желал зла. |
Mistakes were made, but I never intended to hurt anyone! |
Все дети должны узнать, что их родители совершают ошибки, что они не идеальны. |
All children must learn their parents are fallible, not perfect. |
Поэтому они убирают главное вместе со второстепенным, и теряют конфликт с интуицией, творческой чувствительностью, и таким образом совершают ошибки. |
and lose that comfort with intuition, creative sensitivities and mistakes get made that way. |
Одна из больший ошибок, которые я совершил , и я очень редко совершаю какие либо ошибки. |
One of the larger mistakes I’ve made, and I very rarely make mistakes of any size. |
Я совершал тяжелые, душераздирающие ошибки… но я никогда не переставал любить тебя. |
I’ve made massive, heartbreaking mistakes … but I’ve never stopped loving you. |
Думаешь, что они безупречные, но они совершают ошибки. |
You think they’re infallible. They make just as many mistakes . |
Да, конечно, все мы в жизни совершаем ошибки,- с чувством собственного превосходства продолжал мистер Чепин, наивно убежденный в своих способностях наставника и проповедника. |
Well, no doubt all of us makes mistakes , continued Mr. Chapin, superiorly, with an amusing faith in his own value as a moral guide and reformer. |
В службе опеки не хватает людей, финансирования и они совершают ошибки. |
Child services is understaffed, underfunded, and makes mistakes . |
Я совершал ошибки, Бекка, и всем это известно. |
I have made certain mistakes , Becca. This has been well documented. |
Потому что я совершаю ошибки, потому что отличаюсь от них, потому что я художник, а не фрустрированный трус. |
Cause I’m making mistakes , cause I’m not like them, cause I’m an artist and not frustrated coward. |
Он был столь же неопытен, совершал такие же ошибки, — так же не умел по-деловому смотреть на вещи и был так же совестлив , как и Хью. |
His inexperience, his errors, his utter lack of business judgment and his scruples about close dealing were the same as Hugh’s. |
Знаешь, есть некоторые общие ошибки, которые совершают новички когда начинают использовать прицел. |
You know, there’s a common mistake that some amateurs make when they first start to use a scope. |
Мы все совершаем ошибки… |
We all make mistakes , you know, so… |
И все совершают ошибки. |
And everybody makes mistakes , you know? |
А человек может совершать ошибки. |
And humans are liable to make mistakes . |
Уставшие врачи совершают ошибки, и клиника становится уязвимой |
Tired doctors make mistakes , and the hospital is liable. |
Мы все совершали ошибки. |
We’ve all made our mistakes over the years. |
Я совершаю ошибки… это выше меня. |
I’m making mistakes … in over my head. |
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Чтобы интегрироваться в современный мир, нужно уметь представлять себя, свои идеи и свой бизнес на английском. Переведенное на английский резюме или научный труд значительно повышают шансы на успех. В деловом мире английский язык также является главным средством общения. Он господствует в устных переговорах и в переписке, с русского на английский часто переводятся проекты и контракты, на товары предоставляется англоязычная документация.
Практически в любом онлайн-магазине по всему миру можно заказать товар, обсудить детали и открыть спор, если это потребуется, на английском языке.
Очень часто английский выручает, если хочется общения с представителями других стран. В любой из ваших целей вам поможет PROMT.One, который мгновенно переведет с русского на английский и наоборот.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский текстов любой сложности и тематики, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google, Yandex и другим сервисам перевода с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Translation of «совершить ошибку» into English
to commit an error, to slip up are the top translations of «совершить ошибку» into English.
Sample translated sentence: Буду ждать пока они не совершат ошибку. ↔ Wait for them to slip up.
-
Буду ждать пока они не совершат ошибку.
Wait for them to slip up.
Declension
Stem
Match words
Но вскоре разобралась, что совершила ошибку.
But I soon realized I’d made a mistake.
Ладно, я совершил ошибку.
I made a mistake, all right?
— Я совершил ошибку, женившись на Тонкс.
“I–I made a grave mistake in marrying Tonks.
Сказала, что совершила ошибку
She said she’ d made a mistake
Я совершил ошибку.
I-I made a mistake.
Звучит так, словно ты совершила ошибку.
Sounds like you made a mistake.
Мы совершили ошибку, позволив СМИ загнать нас в ситуацию, когда нам пришлось забросить расследование смерти Марит.
That we made a mistake letting the media force us into a situation where we dropped the investigation of Marit’s death.
Однако что заставило Каспарова совершить ошибку?
But what had inspired Kasparov to commit this mistake?
Он совершил ошибку, приведя ее сюда.
He had erred in bringing her here.
Совершив ошибку, вы сами каетесь в этих прошлых проблемах.
When you make a mistake, as an individual you repent of these past problems.
Именно тогда, надеюсь, он совершит ошибку.
Which is maybe, hopefully, when he makes a mistake.
Те, кто послал ее сюда, совершили ошибку, оставив ее в живых.
Those who had sent her here had made a mistake in letting her live.
Было вопросом времени, когда я совершу ошибку, а она ей воспользуется.
It was only a matter of time before I made a mistake and she took advantage.
Толкнуть их на неверный шаг, вынудить совершить ошибку.
Try to force them to make a mistake.
Ты совершила ошибку, я тоже.
You did something stupid. I did too.
– Слушай, – произнес Логан, – я совершил ошибку, влюбившись в Грейс, и я решил с этим покончить.
“Look,” Logan said, “I made a mistake falling for Grace and I’m determined to put that mistake behind me.
Мне нужно знать, что этот мальчишка совершивший ошибку в порыве злости.
I need to know it’s just a kid who made an angry mistake.
Ты совершил ошибки?
You made some mistakes?
У Тома не было храбрости, чтобы признать, что он совершил ошибку.
Tom didn’t have the courage to admit he had made a mistake.
Я совершила ошибку, и графиня призвала меня к ответу.
I made a mistake a while ago, and The Countess holds me responsible.
Фрайни, ты совершила ошибку.
Phryne, you’ve made a mistake.
Однако как союзники, так и немцы совершили ошибку, рассматривая Россию только в свете их личного конфликта.
Both Allies and Germans, however, made the mistake of regarding Russia solely in the light of their own conflict.
Но я совершил ошибку, не сумев понять, насколько дорого.
It is my error, that I failed to know how expensive.
– Причина, по которой я вынужден был трижды проверить программу, – страх совершить ошибку.
“The reason I had to run the program three times was to be absolutely sure about this match.
Подумай, как объясниться с Лизой и сказать что ты совершил ошибку, но не ту, что думает она.
Think, as Be explained with Lizoi and to say What you commited mistake, But not what thinks she.