А.Конан-Дойл в своем произведении не учел химических свойств
фосфора. Давайте подумаем вместе. Фосфор светится в темноте, следо-
вательно, это белый фосфор, т.к. красный фосфор не светится вообще.
Далее, белый фосфор очень ядовит, и использовать его столь необыч-
ным способом несколько раз, вероятно, было бы сложно. Кроме того,
белый фосфор на воздухе легко окисляется, переходя при этом в сте-
пень окисления 5+
4P + 5O2 = 2Р2O5.
Как только процесс окисления заканчивается, собака перестает све-
титься.
Оксид фосфора (V) очень гигроскопичное вещество, т.е. оно притя-
гивает к себе воду. Вспомним, что в отрывке говорилось о тумане, из
которого выскочило «чудовище». Туман — это сконденсированные па-
ры воды. Тогда, скорее всего, образовавшийся Р2O5 под действием вла-
ги превратился в фосфорную кислоту. Р2O5 + 3Н2O=>2Н3РO4.
Трудно представить себе, что собака, обмазанная ядовитым вещест-
вом и кислотой, может еще что-либо сделать.
7 «…Да! Это была собака, огромная, черная, как смоль..» В этом отрывке из знаменитой «Собаки Баскервилей» А. Конан Дойл допустил существенную химическую ошибку. Назовите ее.
«…Да! Это была собака, огромная, черная, как смоль. Но такой собаки еще никто из нас, смертных, не видывал. Из ее отверстой пасти вырывалось пламя, глаза метали искры, по морде и загривку мерцал переливающийся огонь. Ни в чьем воспаленном мозгу не могло возникнуть видение более страшное, более омерзительное, чем это адское существо, выскочившее на нас из тумана… Страшный пес, величиной с молодую львицу. Его огромная пасть все еще светилась голубоватым пламенем, глубоко сидящие дикие глаза были обведены огненными кругами.
Я дотронулся до этой светящейся головы и, отняв руку, увидел, что мои пальцы тоже засветились в темноте.
— Фосфор, — сказал я».
А.Конан-Дойл в своем произведении не учел химических свойств фосфора. Давайте подумаем вместе. Фосфор светится в темноте, следовательно, это белый фосфор, т.к. красный фосфор не светится вообще. Далее, белый фосфор очень ядовит, и использовать его столь необычным способом несколько раз, вероятно, было бы сложно. Кроме того, белый фосфор на воздухе легко окисляется, переходя при этом в степень окисления 5+
Трудно представить себе, что собака, обмазанная ядовитым веществом и кислотой, может еще что-либо сделать.
У современных детей, которые сильны в естественных науках и математике, редко остается время на литературу, даже детективную и приключенческую. Но, возможно, юный химик иначе взглянет на романы Конан Дойля или Агаты Кристи, Дюма или Марка Твена, если предложить ему разбор ошибок знаменитых писателей в области химии! Именно так построена книжка «Химия. Узнавай химию, читая классику» — и другие книги той же серии, посвященные математике и физике в известных литературных произведениях.
«Чудовище, лежавшее перед нами, поистине могло кого угодно испугать своими размерами и мощью. Это была не чистокровная ищейка и не чистокровный мастиф, а, видимо, помесь — поджарый, страшный пес величиной с молодую львицу. Его огромная пасть все еще светилась голубоватым пламенем, глубоко сидящие дикие глаза были обведены огненными кругами. Я дотронулся до этой светящейся головы и, отняв руку, увидел, что мои пальцы тоже засветились в темноте.
— Фосфор, — сказал я.
— Да, и какой-то особый препарат, — подтвердил Холмс, потянув носом. — Без запаха, чтобы у собаки не исчезло чутье. Простите нас, сэр Генри, что мы подвергли вас такому страшному испытанию. Я готовился увидеть собаку, но никак не ожидал, что это будет такое чудовище».
Очень может быть, что многие впервые прочитали слово «фосфор» на страницах «Собаки Баскервилей», а вовсе не в учебнике химии. И вполне вероятно, что у кого-то из читателей знаменитой повести познания о фосфоре этими сведениями и исчерпываются. Можно ли считать эту информацию полной и достоверной? Попробуем разобраться.
Из текста повести следует, что «фосфор» — это светящееся в темноте голубоватым светом вещество без запаха. Впрочем, само название «фосфор» указывает на способность светиться, потому что образовано двумя греческими корнями: φως («свет») и φέρω («несу»).
В русском языке существуют два слова с одинаковым написанием «фосфор», но разным произношением: с ударением на первый слог это название химического элемента № 15 и его простых веществ, а с ударением на второй — разновидность веществ, способных к холодному свечению (люминесценции).
Люминофоры, или фосфора
Люминесценция — это выделение веществом энергии в виде света, а причины такого излучения могут быть разные. В случае фотолюминесценции вещество (люминофор) поглощает энергию светового или ультрафиолетового излучения, а потом постепенно отдает ее, испуская свет с определенной длиной волны. По мере потери энергии свечение ослабевает, а затем прекращается. Но стоит еще раз осветить люминофор, и свечение возобновляется. Такие вещества наносят, например, на елочные игрушки, которые светятся в темноте, если предварительно подержать их на свету.
В первой половине ХХ в. составы, содержащие люминофор в смеси с солью радия, наносили на циферблаты часов и шкалу приборов, которыми предполагалось пользоваться в ночное время (в самолете, например). В отличие от фотолюминофоров, свечение которых быстро прекращается и требует регулярного освещения, радиолюминесцентные краски работают «без подзарядки», ведь источник излучения уже входит в их состав. Сейчас радиевые краски не применяют — они не отвечают жестким современным требованиям к радиационной безопасности. Современные радиолюминофоры изготавливают с использованием прометия-147 или трития.
Люминофоры — сложные вещества, чаще всего соли. Алюминат стронция Sr(AlO2)2 светится дольше и ярче всех. Его можно обнаружить и на циферблатах, и на аварийных знаках, и на элементах туристского снаряжения, и много еще где — это самый современный из люминофоров. Для того чтобы люминофор мог светиться, к нему обязательно добавляют небольшое количество солей переходных или редкоземельных металлов (они играют роль активаторов). В зависимости от используемого активатора люминофор может светиться разным цветом.
Неорганические люминофоры с длительным послесвечением и называют иногда фосфорами (ударение на второй слог). Слово «люминофор» тоже содержит два корня: второй — уже знакомый греческий корень φέρω, а первый образован от латинского lumеn («свет»). То есть дословно и «люминофор», и «фосфор» означает одно и то же — «несущий свет». Но первый термин более широкий и употребляется чаще.
Белый фосфор
Белый фосфор — одно из простых веществ химического элемента № 15. В минеральной природе атомы этого элемента — фосфора — встречаются только в составе солей. Но атомы фосфора могут образовывать и несколько простых веществ. Другими словами, можно сказать, что химический элемент фосфор имеет несколько аллотропных модификаций.
Название химического элемента обычно совпадает с названием его простого вещества. У фосфора простых веществ несколько. Поэтому к названию «фосфор» добавляются разные прилагательные. Наиболее известные аллотропные модификации фосфора — белый фосфор и красный фосфор. В природе они не встречаются, их получают искусственно.
Первым из простых веществ фосфора был получен белый фосфор. Это произошло (по крайней мере, в Европе) в 1669 г. Именно способность к холодному свечению и побудила назвать чудесное вещество, а вслед за ним и химический элемент, фосфором.
Первооткрывателем фосфора считается гамбургский купец, практиковавший на досуге занятия алхимией, Хенниг Бранд. В поисках философского камня он обратился к опытам с человеческой мочой. Несколько бочек мочи он приобрел в армейских казармах, выпарил жидкость и прокалил остаток с углем и песком. Собственно, с помощью тех же веществ сегодня белый фосфор получают в промышленности из фосфата кальция, содержащегося в фосфоритах: Са3(РO4)2 + 5С + 3SiO2 = 2Р + 3CaSiO3 + 5СО
Вот и фосфорорганические соединения, содержащиеся в моче, восстановились углем до фосфора, и Бранд с изумлением обнаружил вырывающийся из реторты «холодный огонь», не способный поджечь даже бумагу. Вещество, которое давало свечение, не помогло превратить неблагородные металлы в золото, зато его демонстрация и продажа образцов обеспечили Бранда неплохим доходом.
Лет десять Бранд скрывал тайну получения фосфора, но потом продал за кругленькую сумму. Долгое время фосфор был дорогостоящим веществом, но постепенно становился все более доступным для исследователей, и в 1845 г. австрийский химик Антон Шреттер при нагревании фосфора получил его аллотропную модификацию красного цвета. Это вещество было названо красным фосфором, а исходный «фосфор Бранда» — белым фосфором.
Белый фосфор — вещество молекулярного строения. Его молекулы неполярны, взаимодействие между ними слабое. Поэтому белый фосфор легко плавится (при температуре 44 °С), летуч. Над поверхностью твердого белого фосфора всегда присутствует какое-то количество паров. Именно благодаря его летучести мы можем ощущать запах белого фосфора, напоминающий запах чеснока.
А еще пары белого фосфора окисляются кислородом воздуха, издавая при этом зеленоватое свечение. Если вы видели, как светится в темноте фигурка привидения из набора Лего, то можете представить себе и свечение паров белого фосфора, цвет похожий. Но, разумеется, игрушку никто и никогда ради интересного визуального эффекта не покроет белым фосфором!
На то есть много причин: фосфор легко сотрется с поверхности фигурки, постепенно окислится полностью и свечение прекратится, а то еще и самовоспламениться может. И самое главное — белый фосфор чрезвычайно ядовит! Для смертельного исхода достаточно 0,10–0,15 г. Вот почему вы можете быть уверены, что никогда светящиеся составы, которые встречаются вам в быту, не содержали и не будут содержать белого фосфора.
Белый фосфор не только ядовит, но и пожароопасен. Он воспламеняется при температуре от 36 до 60 °С в зависимости от степени измельчения и внешних условий. Тонко измельченный белый фосфор самовоспламеняется при комнатной температуре. Поэтому хранится белый фосфор под слоем воды, в которой практически не растворяется, и в темноте, чтобы не превращался в красный фосфор.
Белый фосфор может загореться даже от трения о бумагу. Если надо осушить его кусочек, извлеченный из воды, фильтровальной бумагой нужно его промокать, но не протирать. Брусок белого фосфора режут ножом или скальпелем обязательно под слоем воды, иначе на воздухе он вспыхнет от трения лезвия.
Что на морде у собаки Баскервилей: вопрос химикам
А теперь, когда мы освежили в памяти информацию о фόсфоре и фосфόрах, пора разобраться, чем намазал морду своей собаке Стэплтон. Если исходить из свойств описанного Конан Дойлем состава, мы должны признать, что он не может быть белым фосфором. Белый фосфор светится зеленоватым, а не голубоватым пламенем. Белый фосфор имеет неприятный запах, а состав Стэплтона запаха не имеет.
Белый фосфор ядовит, вызывает тяжелые химические ожоги кожи и способен самовоспламеняться. Вряд ли собака могла длительное время без тяжелых последствий для здоровья и без риска для жизни переносить контакт с этим опасным веществом.
Условия хранения загадочного состава тоже не отвечают правилам, обязательным для белого фосфора. На острове посреди Гримпенской трясины, где Стэплтон прятал собаку, Холмс заявил Ватсону, обнаружив жестяную банку: «А вот эта паста в жестянке — тот самый светящийся состав, которым он смазывал своего пса». Но мы-то знаем, что белый фосфор положено хранить под водой, иначе он самовоспламенится.
Описание, данное Конан Дойлем, скорее отвечает светящейся краске, изготовленной с использованием люминофора. Светящиеся краски изготавливались уже с 70-х гг. XIX в. Английская фирма «Бальмен» начала выпускать краску на основе сульфида кальция, активированного добавками висмута.
Это фотолюминесцентная краска, требующая предварительно освещения видимым или ультрафиолетовым светом. Длительность послесвечения таких составов может иногда достигать и 12 часов, но яркость свечения быстро убывает. Стэплтон должен был бы непосредственно перед запуском собаки «на дело» некоторое время освещать ей морду ярким светом. Впрочем, отчего бы и нет?
Другая версия — радиолюминесцентная краска. «Собака Баскервилей» была написана в 1900 г. Впервые радиевая светящаяся краска была изготовлена в 1902 г. Возможно, к моменту написания «Собаки Баскервилей» физики уже обнаружили свечение некоторых веществ под действием радиоактивного излучения солей урана, и Артуру Конан Дойлю это открытие было известно. Как знать?
Чем Стэплтон мазал морду страшной собаки?
Но посмотрим на проблему с другой стороны, уже не химической, а филологической. В английском языке, в отличие от русского, слово рhosphorus, обозначающее название элемента № 15, пишется иначе, чем слово, обозначающее люминофор, — рhosphor. Какое же слово написал сам сэр Артур Конан Дойль? Вот цитата:
I placed my hand upon the glowing muzzle, and as I held them up my own fingers smouldered and gleamed in the darkness.
«Phosphorus,» I said.
(Для тех, кто не способен бегло читать по-английски, в русском переводе, приведенном выше, эти слова выделены жирным шрифтом.)
Вот это поворот! Доктор Ватсон обнаружил на морде собаки белый фосфор (рhosphorus), а мы-то знаем, что быть его там не могло. Как видим, великий автор культовой книги несколько заблуждался относительно свойств широко известного современному школьнику вещества. Но мы прощаем ему неидеальное знание химии. Ведь любим мы его не за это!
Шерлок Холмс сильно опередил свое время. Он различал 140 типов табачного пепла и отпечатки 42 разных велосипедных шин. Определял рост и вес человека по длине его шага и глубине следов ног. Но все мы не идеальны, и он в том числе. Вместе с автором книги «Наука Шерлока Холмса» Стюартом Россом разберемся, какие ошибки в книге совершил великий сыщик.
Дедукция или индукция, вот в чем вопрос
Разберемся, что именно Конан Дойл подразумевал под «дедукцией» и насколько точно он использовал этот термин.
«Этюд в багровых тонах»
В «Этюде в багровых тонах» Ватсон берет в руки книгу авторства Шерлока Холмса и замечает: «Если в рассуждениях и была какая-то логика и даже убедительность, то выводы показались мне совсем уж нарочитыми и, что называется, высосанными из пальца».
Холмс принимает критику спокойно и демонстрирует, как он использует логические выводы. Они помогают ему догадаться, что Ватсон служил в Афганистане.
Наблюдение: «Этот человек по типу — врач, но выправка у него военная».
Дедукция: «Значит, военный врач».
Наблюдение: Лицо у него смуглое… запястья гораздо белее».
Дедукция: «Он только что приехал из тропиков».
Наблюдение: «Лицо изможденное».
Дедукция: «Немало натерпелся и перенес болезнь».
Наблюдение: «Держит ее [левую руку] неподвижно и немножко неестественно».
Дедукция: «Был ранен в левую руку».
Сумма выводов: «Где же под тропиками военный врач-англичанин мог натерпеться лишений и получить рану? Конечно же, в Афганистане».
Давайте разберем логическую цепочку, которая привела Шерлока к Афганистану. Холмс делает заключение: «военный врач». Но даже, если это так, то Ватсон мог оказаться доктором с боевого корабля.
Затем, по темному лицу и более светлым запястьям читателя заставляют поверить, что объект наблюдений «только что приехал из тропиков». Или со Средиземного моря, или он только что занимался активным спортом вроде альпинизма, похода на яхте или верховой езды?
Изможденное лицо говорит Холмсу, что Ватсон «немало натерпелся и перенес болезнь». Возможно. Но, может быть, он страдает от бессонницы, или очень много работает, или проводит ночи напролет в увеселительных заведениях.
И так все продолжается до тех пор, пока Шерлок не добирается до Афганистана. Конечно, Британия вела вторую войну в Афганистане в 1878–1880 годах, и имелись хорошие шансы, что недавно получивший рану военный участвовал в этом конфликте. Но тысячи солдат империи в тот период были разбросаны по всему земному шару, и один из них мог получить рану где угодно.
Если пример Афганистана кажется слишком экстремальным, то давайте посмотрим еще на парочку случаев, где Холмс пускает в ход «дедукцию».
«Собака Баскервилей»
В «Собаке Баскервилей» сэр Генри Баскервиль получает записку, которая состоит из вырезанных букв на бумаге.
Холмс, активный читатель британской прессы и эксперт в области шрифтов, легко определяет газету «The Times» и даже статью, из которой были сделаны вырезки. Далее он делает вывод, что слова вырезали с помощью маникюрных ножниц.
Но следующий вывод смотрится менее достоверным. Слова наклеены неровно. Холмс заключает, что заметку изготавливали в спешке. А из того, что адрес написан текущим пером, которое обмакивали в чернильницу, где было мало чернил, он делает вывод, что все делалось в отеле.
Но оба заключения вызывают вопросы: может быть, слова намеренно расположили таким образом? И определенно не только в отелях можно найти текущее перо и чернильницу, куда налито небольшое количество чернил.
Эти примеры показывают, что Шерлок пользуется не дедукцией, а индукцией. Так как дедукция позволяет выводить частное из общего. А индукция позволяет выводить из общего частное. Но если быть точным, Шерлок Холмс зачастую использует другой метод — абдукцию. Она позволяет извлекать вероятности из частных случаев.
Хлороформ: миф или реальность
По причине популярности приключений Шерлока Холмса Конан Дойл случайно популяризировал миф о хлороформе.
Немного теории. Хлороформ — плотная, бесцветная жидкость, которую использовали для анестезии с середины XIX века до 1960-х. Сейчас он считается опасным канцерогеном и применяется для производства материалов с антипригарным покрытием.
Бессознательное состояние наступает после вдыхания паров хлороформа около 5 минут, а вовсе не 5 секунд! Длительное или очень массированное воздействие приводит к параличу легких и смерти.
Когда в конце рассказа «Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс» Холмс объясняет, что случилось с невезучей наследницей, он утверждает, что ее враги «набросились на нее и одолели с помощью хлороформа». Что подразумевает, что действие вещества было мгновенным, что не возможно.
Конан Дойл повторяет миф о хлороформе в рассказах «Происшествие на вилле “Три конька”» и «Его прощальный поклон».
Что не так с «Собака Баскервилей»?
Оказывается, познания в химии Холмса не всегда были надежны или точны. Иногда его создатель ради пущего эффекта отбрасывал научную точность.
В повести «Собака Баскервилей» Шерлок и Ватсон считают, что морду собаки вымазали белым фосфором — ядовитым и опасным веществом. Если это действительно был бы фосфор, собака точно не осталась бы так долго в живых.
Что великий сыщик думал о теории Дарвина, верил ли в привидения и почему никогда не использовал слово «психология», узнаем из книги историка Стюарта Росса «Наука Шерлока Холмса». Купить книгу можнопо ссылке.
Расскажите всем, какую интересную статью вы нашли!
Рисунок Б. Власова к повести Артура Конан Дойла «Собака Баскервилей». Источник: Конан Дойл А. Записки о Шерлоке Холмсе: Рассказы и повесть / Рисунки Б. Власова. — Переизд. — Л.: Детская литература, 1984. — 623 с., ил.
«Hist!» cried Holmes, and I heard the sharp click of a cocking pistol. «Look out! It’s coming!»
There was a thin, crisp, continuous patter from somewhere in the heart of that crawling bank. The cloud was within fifty yards of where we lay, and we glared at it, all three, uncertain what horror was about to break from the heart of it. I was at Holmes’s elbow, and I glanced for an instant at his face. It was pale and exultant, his eyes shining brightly in the moonlight. But suddenly they started forward in a rigid, fixed stare, and his lips parted in amazement. At the same instant Lestrade gave a yell of terror and threw himself face downward upon the ground. I sprang to my feet, my inert hand grasping my pistol, my mind paralyzed by the dreadful shape which had sprung out upon us from the shadows of the fog. A hound it was, an enormous coal-black hound, but not such a hound as mortal eyes have ever seen. Fire burst from its open mouth, its eyes glowed with a smouldering glare, its muzzle and hackles and dewlap were outlined in flickering flame. Never in the delirious dream of a disordered brain could anything more savage, more appalling, more hellish be conceived than that dark form and savage face which broke upon us out of the wall of fog. (Arthur Conan Doyle. The Hound of the Baskervilles, 1902).
«- Внимание! – воскликнул Хольмс, взводя курок револьвера. – Смотрите, она приближается!
Откуда-то из недр ползучего тумана раздался частый, резкий топот. Стена находилась от нас менее чем в пятидесяти ярдах, и мы с ужасом вглядывались в нее, стараясь угадать, какое ужасное существо сейчас выскочит оттуда. Я стоял рядом с Хольмсом и взглянул на его лицо. Оно было бледно и возбуждено, а глаза его сверкали. Вдруг в них выразилось безграничное удивление. В ту же секунду Лестрэд вскрикнул от ужаса и упал лицом на землю. Я вскочил на ноги, схватился немеющей рукой за револьвер, стараясь совладать с охватывавшим меня цепенением при виде страшного образа, вынырнувшего из глубин тумана. Это была громадная черная, как ночь, собака, но собака, какой никогда еще не видывал человеческий взор. Глаза ее сверкали как раскаленные угли, из открытой пасти и носа вырывалось пламя, которое также окружало ее шею и грудь. При самом расстроенном воображении, во время самых страшных кошмаров вряд ли случалось кому-нибудь видеть более поразительное, ужасное, сверхъестественное существо, нежели эта дикая фигура, внезапно выскочившая из-за непроницаемой стены тумана». (Перевод с английского А. Т., 1902. Источник: А. Конан-Дойль. Бэскервильская собака. Еще одно приключение Шерлока Хольмса//Вестник иностранной литературы, 1902. — №№ 1, с.161-202, № 2, с.148-172, № 3, с.172-198, № 5, с.63-86 ).
«— Тс! — воскликнул Холмс, и я услыхал, как щелкнул взведенный курок. — Смотрите! Она бежит сюда.
Из средины этого медленно подползавшего туманного вала раздавались редкие, беспрерывные хрустящие удары. Туман расстилался в пятидесяти ярдах от нас, и мы все трое всматривались в него, не зная, какой ужас вынырнет оттуда. Я находился у самого локтя Холмса и взглянул на его лицо. Оно было бледное и торжествующее, а глаза ярко блестели при лунном освещении. Но вдруг они уставились вперед неподвижным, суровым взглядом, и рот его раскрылся от удивления. В тот же момент Лестрэд испустил вопль ужаса и бросился ничком на землю. Я вскочил на ноги, сжимая отяжелевшею рукою револьвер и парализованный ужаснейшею фигурою, выпрыгнувшей на нас из тумана. То была собака, громадная, черная, как уголь, собака, но такая, какую ни один смертный глаз никогда не видывал. Пасть ее извергала пламя, глаза горели, как раскаленные угли, морда, загривок и грудь были обведены мерцающим пламенем. Никогда свихнувшийся ум в самом беспорядочном бреде не мог бы представить себе ничего более дикого, более ужасного, более адского, чем эта темная фигура со звериною мордой, выскочившая на нас из стены тумана». (Перевод Е. Н. Ломиковской, 1902. Источник: А. Конан-Дойль. Собака Баскервилей. Приключение Шерлока Холмса//Новый журнал иностранной литературы, искусства и науки. — СПб. — 1902. — № 5.).
«Вдруг Холмс шепотом воскликнул:
— Тсс! Смотрите! Она бежит сюда.
Я тотчас услышал, что щелкнул взведенный им курок револьвера.
Из сплошной массы медленно подползавшего тумана доносилось до нашего слуха какое-то хрустение гравия, редкое и сильное. Туман навис в пятидесяти ярдах от нас, и мы все трое глаз с него не спускали, стараясь проницать эту мглу и не постигая, какое страшилище грозит появиться оттуда. Я стоял вплотную к Холмсу, и взглянул на него. Лицо его было очень бледно, хотя выражение было очевидно торжествующее, и глаза сверкали, озаренные луной. Но вдруг я заметил, что он вперил неподвижный, суровый взор вдаль, и даже рот слегка раскрылся от изумления. В ту же минуту послышался вопль Лестрейда, опустившегося в ужасе лицом на землю. Я вскочил на ноги, сжимая похолоделой рукой револьвер и пораженный ужасом, смотрел на страшное существо, появившееся из тумана. Это была собака исполинских размеров, черная, как уголь, и такого ужасного вида, который, наверное, никогда не представлялся глазам человеческим. Из пасти вырывалось пламя, глаза сверкали огнем, как раскаленные угли, морда, загривок и грудь сверкали точно объятые пламенем. Самая сумасбродная фантазия в диком бреду не могла бы представить себе ничего подобного — более адского, более ужасного, чем это мрачное существо с звериной мордой, выскочившее на нас из стены тумана». (Перевод Н. Н. Мазуренко. Источник: Конан-Дойль. Легенда о собаке Баскервиллей//Приключения сыщика Шерлока Холмса: Знак четырех. [Легенда о собаке Баскервиллей]. — Санкт-Петербург: Вестник полиции, 1908.).
«Мы напряженно впились во мглу. Холмс страшно побледнел, глаза его горели. Вдруг он уставился в одну точку, и губы его удивленно раскрылись. Лестрад дико закричал и бросился на землю. Я вскочил, схватил револьвер, но при виде страшного чудовища, выскочившего из тумана, окаменел.
Мы увидели собаку огромную, черную, она была поистине адская: из пасти ее вырывалось пламя, глаза дико горели, морда, шея, губы — все пылало огнем. Безусловно, нельзя было создать ничего более ужасного, дьявольского, чудовищного» (Конан-Дойль. Тайны Гримпенского болота. Перевод неизвестного автора. — М.: Типогр. АО «Московское изд-во», 1915. — 64 с. — (Библиотека романов).
Что ждет собаку, если ее намазать фосфором?
Фосфор на собаке светится в темноте, следовательно, это белый фосфор, потому что красный фосфор не светится. Далее, белый фосфор сильно ядовит, и использовать его таким необычным способом продолжительное время невозможно. Лизнув белый фосфор, собака бы сразу умерла: смертельная доза белого фосфора — 1 миллиграмм на 1 килограмм живого веса.
Только надо иметь в виду, что взаимодействие фосфора и собаки происходит в художественном мире произведения Конан Дойла, а не в RL. Какая же химическая реакция могла произойти, при условии что собака после обработки фосфором осталась жива и бежит в тумане по следу Баскервиля?
Белый фосфор на воздухе легко окисляется, переходя при этом в степень окисления 5+ Когда закончится процесс окисления, собака перестанет светиться.
Оксид фосфора (V) очень гигроскопичное вещество (т. е. он притягивает к себе воду). В отрывке говорится о тумане, из которого собака выскочила. Скорее всего, образовавшийся P2O5 под действием влаги превратится в фосфорную кислоту по формуле P2O5 + 3H2O => 2H3PO4
Однако белый фосфор при окислении на воздухе не просто горит, а прожигает кожу и затем внутренние органы живого организма. На этом основано действие фосфорных бомб. Горение белого фосфора невозможно остановить водой, а ожоги не заживают в течение нескольких месяцев.
Из примечаний В. В. Робсона следует, что «…phosphorus was in frequent use in contact with humans at this time, but its deadly effects on dog and man were recognized a few years later» («…в то время фосфор являлся общеупотребительным веществом, с которым часто приходилось контактировать людям, но способность фосфора вызвать летальный исход у собаки или человека была признана несколько лет спустя».) (Arthur Conan Doyle. The Hound of the Baskervilles: Another Adventure of Sherlock Holmes /Edited with an Introduction and Notes by W. W. Robson. — Oxford University Press, 2008).
Сегодня трудно представить себе, что собаку, морда которой покрыта фосфорическим веществом, в будущем ждет что-то лучшее, нежели асептический некроз черепа и нижней челюсти. Поэтому современный читатель повести Конан Дойла справедливо может предположить, что собаку Баскервилей мазали каким-то безвредным люминофором (веществом, способным преобразовывать поглощаемую им энергию в световое излучение).