Электронная система AZL2x — LMV 2x для управления горелкой
1 Электронная система AZL2x — LMV 2x для управления горелкой Инструкции для сервисной службы M12916NB Rev /2009
2 УКАЗАТЕЛЬ ВВЕДЕНИЕ. 3 СИСТЕМА ЭЛЕКТРОННОГО КОНТРОЛЯ. 5 Связь с пользователем пользователем. 5 Диаграмма последовательности программы. 7 Меню конфигурации. 8 Блок 100: Общая информация. 8 Блок 200: Контроль горелки. 9 Блок 400: Ввод кривых соотношения воздух — топливо Блок 500: Контроль соотношения воздух — топливо Блок 600: Сервоприводы Блок 700: Архив ошибок Блок 900: Данные процесса Идентификация сервоприводов Контроль герметичности Точки кривой НАСТРОЙКА ГОРЕЛКИ Ввод значений на горячую Ввод значение на холодную ЗАПУСК ГОРЕЛКИ С УЖЕ ЗАПРОГРАММИРОВАННЫМ МЕНЕЖДЕРОМ ГОРЕНИЯ LMVX Ручная блокировка Автоматический выход из программирования Доступ к уровням Уровень Info Уровень Service — Сервисная служба ТАБЛИЦА ФАЗ ТАБЛИЦА КОДОВ ОШИБОК Схема электрических соединений
3 ВВЕДЕНИЕ -НАСТОЯЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ СОСТАВЛЯЕТ НЕОТЪЕМЛЕМУЮ И ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ИЗДЕЛИЯ И ДОЛЖНА БЫТЬ ПЕРЕДАНА ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ. -НАСТОЯЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА КАК ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, ТАК И ДЛЯ ПЕРСОНАЛА, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩЕГО МОНТАЖ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ. -ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О РАБОТЕ И ОГРАНИЧЕНИЯХ В ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИВЕДЕНА ВО ВТОРОЙ ЧАСТИ НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ, КОТОРУЮ МЫ НАСТОЙЧИВО РЕКОМЕНДУЕМ ПРОЧИТАТЬ. — СОХРАНЯТЬ ИНСТРУКЦИЮ НА ПРОТЯЖЕНИИ ВСЕГО СРОКА ЭКСПЛУАТАЦИИ АППАРАТА. 1 ОБЩИЕ ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Монтаж должен осуществляться квалифицированным персоналом в соответствии с инструкциями завода-изготовителя и нормами по действующему законодательству. Под квалифицированным персоналом понимается персонал, технически компетентный в сфере применения аппарата (бытовой или промышленной), в частности, сервисные центры, имеющие разрешение заводаизготовителя. Завод-изготовитель не несёт ответственности за вред, нанесённый из-за ошибки при монтаже аппарата. При распаковке проверьте целостность оборудования; в случае сомнений не используйте аппарат, а обратитесь к поставщику. Берегите от детей элементы упаковки (деревянный ящик, гвозди, скобы, полиэтиленовые пакеты, пенополистирол, и т.д.). Перед осуществлением чистки или технического обслуживания необходимо обесточить аппарат. Не закрывайте решётки воздуховодов. В случае неисправности и/ или плохой работы аппарата, выключите его, не пытайтесь отремонтировать аппарат. Обращайтесь только к квалифицированным специалистам. Во избежание нарушения безопасности ремонт изделий должен осуществляться только сервисным центром, имеющим разрешение завода-изготовителя, с использованием исключительно запчастей завода-изготовителя. Чтобы гарантировать надёжность аппарата и его правильное функционирование необходимо: a) осуществлять периодическое сервисное обслуживание при помощи квалифицированного персонала в соответствии с инструкциями завода-изготовителя; б) при принятии решения о прекращении использования аппарата, необходимо обезвредить все части, которые могут послужить источником опасности; в) в случае продажи аппарата или передачи другому владельцу, проконтролируйте, чтобы аппарат имел настоящую инструкцию, к которой может обратиться новый владелец и/или наладчик; г) для всех аппаратов с дополнительными блоками и оборудованием (включая электрическое) необходимо использовать только комплектующие завода-изготовителя. Данный аппарат должен быть использован только по назначению. Применение в других целях считается неправильным и, следовательно, опасным. Заводизготовитель не несёт никакой контрактной или внеконтрактной ответственности за вред, причинённый неправильным монтажом и эксплуатацией, несоблюдением инструкций завода-изготовителя. 2 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛОК. Горелка должна быть установлена в помещении с вентиляцией в соответствии с действующими нормами и достаточной для хорошего горения. Допускается использование горелок, изготовленных исключительно в сооответствии с действующими нормами. Горелка должна использоваться только по назначению. Перед подключением горелки убедитесь, что данные, указанные на табличке горелки соответствуют данным сети питания (электричество, газ, дизель или другой вид топлива). Части горелки, расположенные рядом с пламенем и системой подогрева топлива, нагреваются во время работы горелки и остаются горячими в течение некоторого времени после её отключения. Не прикасайтесь к ним. В случае принятия решения о прекращении использования аппарата по какой-либо причине квалифицированным персоналом должны быть выполнены следующие операции: a) обесточить аппарат, отключив кабель питания на главном выключателе; б) отключить подачу топлива при помощи ручного отсечного клапана, извлекая приводные маховички. Особые меры предосторожности Убедитесь, что во время монтажа горелка была хорошо прикреплена к теплогенератору, и пламя образуется только внутри камеры сгорания генератора. Перед запуском горелки и, по крайней мере, один раз в год, вызывать квалифицированный персонал для выполнения следующих операций: a) регулировка подачи топлива в зависимости от мощности теплогенератора; б) регулировка подачи поддерживающего горение воздуха с целью получения по крайней мере минимально допустимого КПД в соответствии с действующим законодательством; в) осуществление проверки процесса сгорания во избежание выделения неотработанных или вредных газов, превышающего уровень, устаноновленный действующими нормами; г) проверка работы регулировочных и предохранительных устройств; д) проверка правильной работы продуктов сгорания; е) проверка затяжки всех систем механической блокировки регулировочных устройств после завершения регулировки; ж) проверка наличия инструкции по эксплуатации и обслуживанию горелки в помещении котельной. В случае аварийной блокировки, сбросить блокировку нажав специальную кнопку RESET. В случае новой блокировки — обратиться в службу техпомощи, не выполняя новых попыток сброса блокировки.. Эксплуатация и обслуживание горелки должны выполняться исключительно квалифицированным персоналом в соответствии с нормами по действующему законодательству. 3 ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПРИ РАБОТЕ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПИТАНИЯ. 3a) ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ Электробезопасность аппарата обеспечивается только при условии его правильного подключения к эффективному заземляющему устройству, выполненного в соответствии с действующими нормами безопасности. Необходимо проверить соблюдение этого основного требования безопасности. В случае сомнения, обратитесь к квалифицированному персоналу для выполнения тщательной проверки электрооборудования, т.к. завод-изготовитель не несёт ответственность за вред, причинённый отсутствием заземления устройства. Квалифицированный персонал должен проверить, чтобы характеристики электросети соответствовали максимальной потребляемой мощности аппарата, указанной на табличке, удоставерившись, в частности, что сечение проводов системы соответствует мощности, потребляемой аппаратом. Для подключения аппарата к электросети не допускается использование переходных устройств, многоконтактных розеток и/ или удлинителей. Для подключения аппарата к сети необходим многополюсный выключатель в соответствии с нормами безопасности по действующему законодательству. Использование любого компонента, потребляющего электроэнергию, требует соблюдения основных правил, таких как: a) не прикасаться к аппарату мокрыми или влажными частями тела и/или когда вы находитесь босиком; б) не дёргать электропровода; в) не оставлять аппарат под влиянием атмосферных факторов (дождь, солнце, и т.д.), за исключением предусмотренных случаев; г) не допускать использование аппарата детьми и неопытными людьми. Не допускается замена кабеля питания аппарата пользователем. В случае повреждения кабеля необходимо отключить горелку и для замены обратиться исключительно к квалифицированному персоналу. 3
4 в случае отключения аппарата на определённый период рекомендуется отключить питание всех компонентов системы, потребляющих элекктроэнергию (насосы, горелка, и т. д.). 3б) ТОПЛИВО: ГАЗ, ДИЗЕЛЬ, ИЛИ ДРУГИЕ ВИДЫ Общие правила Подключение горелки должно выполняться квалифицированным персоналом в соответствии с нормами и предписаниями по действующему законодательству, т.к. ошибка при подключении может стать причиной нанесения вреда людям, животным или вещам, за который завод-изготовитель не несёт никакой ответственности. До монтажа рекомендуется тщательно прочистить топливопровод агрегата, чтобы удалить случайные остатки, которые могут нарушить нормальную работу горелки. Перед первым запуском горелки квалифицированный персонал должен проверить: a) внутреннюю и наружную герметичность топливопровода; б) соответсвие расхода топлива требуемой мощности горелки; в) соответствие применяемого топлива характеристикам горелки; г) соответствие давления подачи топлива указанным на заводской табличке данным; e) соответствие системы подачи топлива требуемому горелкой расходу, а также её оборудование всеми контрольнопредохранительными приспособлениями, предусмотренными нормами по действующему законодательству. В случае отключения аппарата на определённый период перекройте кран или краны подачи топлива. Общие правила при использовании газа Квалифицированный персонал должен проверить: a) соответствие газовой линии и газовой рампы нормам по действующему законодательству; б) герметичность всех газовых соединений; в) наличие вентиляции в помещении котельной, обеспечивающей постоянное поступление воздуха в соответствии с нормативами по действующему законодательству и, в любом случае, необходимое для хорошего горения. Не используйте газовые трубы в качестве заземления для электроприборов. Не оставляйте неиспользуемую горелку включенной и перекройте газовый кран. В случае длительного отсутствия пользователя перекройте главный кран подачи газа к горелке. Если пахнет газом: a) не включать свет, не пользоваться телефоном или другими приборами, которые могли бы стать источником появления искр; б) немедленно открыть двери и окна, чтобы проветрить помещение; в) перекрыть газовые краны; г) обратиться за помощью к квалифицированному персоналу. Не загромождать вентиляционные отверстия помещения, где установлен газовый аппарат во избежание возникновения опасных ситуаций, таких как образование токсичных и взрывоопасных смесей. ПРИМЕНЯЕМЫЕ НОРМАТИВЫ И ДИРЕКТИВЫ Горелки газовые Европейские Директивы: — 90/396/CEE (Директива по газу); /95/CEE (Директива по Низкому Напряжению); /108/CEE (Директива по Электромагнитной Совместимости). Соответствующие нормативы: — UNI EN 676 (Горелки газовые); -CEI EN (Безопасность при эксплуатации электрических приборов бытового назначения и им подобных); — EN (Требования по безопасности электрических систем). Горелки дизельные Европейские Директивы: /95/CEE (Директива по Низкому Напряжению); /108/CEE (Директива по Электромагнитной Совместимости). Соответствующие нормативы: -CEI EN (Безопасность при эксплуатации электрических приборов бытового назначения и им подобных); -EN (Требования по безопасности электрических систем). Нормативы итальянские: -UNI 7824(Горелки дизельные с наддувом воздуха). Горелки мазутные Европейские Директивы: /95/CEE (Директива по Низкому Напряжению); /108/CEE Директива по Электромагнитной Совместимости). Соответствующие нормативы: -CEI EN (Безопасность при эксплуатации электрических приборов бытового назначения и им подобных); -EN (Требования по безопасности электрических систем). Нормативы итальянские: -UNI 7824 (Горелки мазутные с наддувом воздуха). Горелки комбинированные газо-дизельные Европейские Директивы: — 90/396/CEE (Директива по Газу); /95/CEE (Директива по Низкому Напряжению); /108/CEE (Директива по Электромагнитной Совместимости). Соответствующие нормативы: -UNI EN 676 (Горелки газовые); -CEI EN (Безопасность при эксплуатации электрических приборов бытового назначения и им подобных); -EN (Требования по безопасности электрических систем). Нормативы итальянские: -UNI 7824 Горелки дизельные с наддувом воздуха). Горелки комбинированные газо-мазутные Европейские Директивы: /95/CEE (Директива по Низкому Напряжению); /108/CEE (Директива по Электромагнитной Совместимости). Соответсвующие директивы: -CEI EN (Безопасность при эксплуатации электрических приборов бытового назначения и им подобных); -EN (Требования по безопасности электрических систем). Директивы итальянские -UNI 7824 (Горелки мазутные с наддувом воздуха). 4
5 СИСТЕМА ЭЛЕКТРОННОГО КОНТРОЛЯ Система электронного контроля состоит из центрального электронного блока Siemens LMV, который интегрирует все контрольные функции горелки и местного электронного блока для программирования Siemens AZL, который служит интерфейсом для связи с потребителем Обозначения 1 ГОРЕЛКА 2 AZL2.. 3 СЕРВОПРИВОД ВОЗДУХА. 4 СЕРВОПРИВОД ТОПЛИВА 5 LMV2.. Связь с пользователем пользователем Дисплей AZL2x. представляет собой: d /0 0 P VSD V h min s % ESC nfo F A 5
6 Кнопки имеют следующие функции: Кнопка F (Fuel): Используется для регулирования положения сервопривода топливо : Если держать в нажатом состоянии кнопку F вместе с кнопками + и -, можно изменить положение сервопривода топливо. Кнопка A (Air):Используется для регулирования положения сервопривода воздух : Если держать в нажатом состоянии кнопку А вместе с кнопками + и -, можно изменить положение сервопривода воздух. Кнопка F + A При одновременном нажатии двух кнопок, на дисплее появляется надпись code, и после ввода соответствующего пароля можно войти в конфигурацию Service. Кнопки Info и Enter Эти кнопки используются для навигации в меню Info и Service Служит при конфигурации в качестве входа Enter Во время блокировки горелки служит в качестве кнопки сброса блокировки Reset Cлужит для того, чтобы войти на один из уровней в меню Кнопка — Служит для уменьшения значения параметра Служит для просмотра перечня параметров в меню Info и Service Кнопка + Служит для увеличения значения параметра Служит для просмотра перечня параметров в меню Info и Service Комбинация кнопок ( + и — ) = ESC При одновременном нажатии двух кнопок осуществляется функция ESCAPE, можно получить две функции: — выйти из уровня меню Дисплей может отображать следующие данные Блокировка + коды блокировки Наличие пламени Клапаны открыты Запальный трансформатор введен в действие Двигатель вентилятора введен в действие Подогреватель мазутного топлива введен в действие Запрос тепла со стороны отопительной системы В режиме программирования В режиме Info P В режиме Service Сервопривод закрывается V h min s % Сервопривод открывается Единица измерения 6
7 Диаграмма последовательности программы 7
8 Меню конфигурации Меню конфигурации подразделен на разные блоки Блок Описание Description Пароль 100 Общая информация General / Info 200 Контроль горелки Burner control 400 Кривые соотношения Ratio curves 500 Контроль соотношения Ratio control 600 Сервоприводы Actuators 700 Архив ошибок Error history / Info 900 Данные по процессу Process data / Info Доступ к разным блокам меню осуществляется с помощью паролей. Пароли подразделяются на три уровня: Уровень потребителя (Info): не требуется пароль Уровень центра технического обслуживания (Service): Уровень производителя (ОЕМ): параметры, изменяемые только производителем горелки Блок 100: Общая информация Парам. Описание Description Пароль 102 Дата производства (день-месяц-год) Identification date (yy-mm-dd) Service / Info 103 Идентификационный номер Identification number Service / Info 104 Ряд заранее введеных параметров: код клиента Preselected parameter set: customer code Service / Info 105 Ряд заранее введенных параметров: версия Preselected parameter set: version Service / Info 107 Версия программного обеспечения Software version Service / Info 108 Вариант программного обеспечения Software variant Service / Info 113 Идентификационный номер горелки Burner identification Service / Info 121 Мощность в ручном режиме Manual output Значение не определенное = Undefined = automatic mode автоматический способ Service / Info 125 Частота в сети 0 = 50 Гц 1 = 60 Гц Mains frequency 0 = 50 Hz 1 = 60 Hz Service / Info 126 Светимость дисплея Display brightness Service / Info 127 Время дезактивации пароля, если никакая клавиша не нажимается (значение введенное на заводе = 60 мин, диапазон ввода: мин.) Timeout for menu operation (default value = 60min — range: min) OEM 130 Установка на ноль Архива ошибок Ввести сначала параметр на 1, а затем на Delete display of error history 2; To delete display : set to 1 then to 2; если появится 0 = Архив сведен к нулю return value 0 = error history deleted если появится -1 =закончилось время return value -1 = timeout of 1_2 sequence последовательности 1_2 161 Количество аварий Number of faults Service / Info 162 Количество часов работы (может свести к нулю только ОЕМ) Operating hours (resettable by OEM) Service / Info 163 Количество часов работы (с устройством под напряжением) Operating hours (when unit is live) Service / Info 164 Количество запусков (может свести к нулю Number of startups (resettable by OEM) только ОЕМ) Service / Info 165 Общее количество запусков Total number of startups Service / Info 166 Объем топлива (может свести к нулю только ОЕМ) Fuel volume (resettable by OEM) Service / Info 8
9 Блок 200: Контроль горелки Парам. Описание Description Пароль Режим работы горелки (рампа топлива, модулирующая/многоступенчатая, сервоприводы и т.д.) = не определено (удаление кривых) 1 = прямой розжиг на газе (G mod) 2 = розжиг с помощью запальной горелки, подсоединяемой между двумя газовыми электроклапанами EV1/EV2 (Gp1 mod) 3 = розжиг с помощью запальной горелки, подсоединяемой перед газовым электроклапаном EV1 (Gp2 mod) 4 = розжиг на дизтопливе — модулирующая горелка (Lo mod) 5 = розжиг на дизтопливе — двухступенчатая (Lo 2 stage) 6 = рожиг на дизтопливе — трехступенчатая (Lo 3 stage) 7 = прямой розжиг на газе — регулирование пневматическое (G mod pneu) 8 = розжиг при помощи газовой пилотной горелки, подсоединяемой между двумя газовыми электроклапанами EV1/EV2 — регулирование пневматическое (Gp1 mod pneu) 9 = розжиг с помощью газовой запальной горелки, подсоединяемой перед газовым электроклапаном EV1 — регулирование пневматическое (Gp2 mod pneu) Burner operating mode (fuel train, modulating / multistage, actuators, etc..) = undefined (delete curves) 1 = gas direct ignition (G mod) 2 = ignition by gas pilot connected between the two gas solenoid valves EV1/EV2 (Gp1 mod) 3 = ignition by gas pilot connected upstream the gas EV1 (Gp2 mod) 4 = light oil ignition — modulating (Lo mod) 5 = light oil ignition — double stage (Lo 2 stage) 6 = light oil ignition — three stage (Lo 3 stage) 7 = gas direct ignition — pneumatic regulation (G mod pneu) 8 = ignition by gas pilot connected between the two gas solenoid valves EV1/EV2 — pneumatic regulation (Gp1 mod pneu) 9 = ignition by gas pilot connected upstream the gas EV1 — pneumatic regulation (Gp2 mod pneu) Стоп программа 0 = не активирована Program stop 0 = deactivated 1 = положение предварительной 1 = pre-purge position (Ph24 — fase 24 del вентиляции (Ph24 — фаза 24 программы) programma) 2 = положение розжига (Ph36 — фаза 36 2 = post-purge position (Ph36 — fase 36 del программы) programma) 3 = интервал времени 1 (Ph44 — фаза 44 3 = interval 1 (Ph44 — program phase 44) программы) 4 = интервал времени 2 (Ph52 — фаза 52 4 = interval 2 (Ph52 — program phase 52) программы) Аварийный сигнал препятствия запуска 0 = не активирован 1 = активирован Время наращивания оборотов вентилятора (значение, вводимое на заводе = 2 сек — диапазон ввода значений: 2-60 сек) Alarm in the event of start prevention 0 = deactivated 1 = activated Fan ramp up time (default value = 2s — range: 2-60 s) Максимальное время достижения режима Maximum time down to low-fire (default value малого пламени (значение, вводимое на = 45 s — range: 0.2 s — 10 min) заводе = 45 сек — диапазон ввода It states the maximum time interval during значений: 0,2 сек — 10 мин) which the burner drives to the low output and Устанавливает максимальный интервал then turns off времени, в течение которого горелка достигает минимальной мощности и затем отключается Минимальное время, в течение которого достигается положение паузы (значение, вводимое на заводе = 2 сек — диапазон ввода значений: 2-60 сек) Min. time home run (default value = 2 s — range: 2-60 s) Service / Info 214 Максимальное время начала запуска Max. time start release Service / Info 9
10 Ограничение повторений цепи безопасности (значение, вводимое на заводе = 16 — диапазон ввода значений: 1-16) Максимальное время для контроля сигнала (значение, вводимое на заводе = 30 сек — диапазон ввода значений: 5 сек — 10 мин) Газ : датчик контроля пламени активирован (значение, вводимое на заводе = 1) 0 = QRB../QRC.. 1 = ION / QRA.. Repetition limit safety loop (default value = 16 — range: 1-16) Max. time to detector signal (default value = 30s — range: 5s — 10 min) Gas: active detector flame evaluation (default value = 1) 0 = QRB../QRC.. 1 = ION / QRA.. Газ: Предварительная продувка (значение, вводимое на заводе = 1) 1 = активирована 0 = не активирована Gas: Pre-purging (default value = 1) ВНИМАНИЕ : при применении в 1 = active гражданских целях, согласно норматива 0 = deactivated EN676 обязательно нужно использовать WARNING: in the civil field, the prepurge is предварительную продувку. При mandatory according to the standard EN676. применении в промышленных целях, In the industrial fiels, check if the pre purge необходимо проверить в каких случаях can be avoided according to the stanrds согласно норматива EN746-2 EN746-2 предварительная продувка не обязательна. If the prepurge is not performed, the burner must be equipped with two valves and the В тех случаях, когда продувка не proving system. требуется, горелка должна изготавливаться в обязательном порядке с блоком контроля герметичности и газовами клапанами класса А. Предел повторов реле минимального давления газа (значение, вводимое на заводе = 16 — диапазон ввода значений: 1-16) Газ: время предварительной продувки (значение, вводимое на заводе = 20 сек — диапазон ввода значений: 20 сек — 60 мин) Газ: предрозжиговое время (значение, вводимое на заводе = 2 сек — диапазон ввода значений: 0,2 сек — 60 мин) Газ: время безопасности 1 (TSA1) (значение, вводимое на заводе = 3сек — диапазон ввода значений: сек) Repetition limit pressure switch-min-gas (default value = 16 — range:1-16) Gas: Prepurge time (default value = 20s — range:20s — 60min) Gas: Preignition time (default value = 2s — range: 0.2s — 60min) Gas: Safety time 1 (TSA1) (default value = 3s — range: s) Газ: ответное время на падение давления Gas: time to respond to pressure faults in в пределах значений TSA1 и TSA2 TSA1 e TSA2 (default value = 1.8s — range: (значение, вводимое на заводе = 1.8 сек — 0.2s — 9.8s) диапазон ввода значений : 0.2 сек сек) Газ: интервал 1 (значение, вводимое на заводе = 2 сек — диапазон ввода значений: 0.2 сек — 60 мин) Газ: время безопасности 2 (TSA2) (значение, вводимое на заводе = 3 сек — диапазон ввода значений: 0.2 сек — 10 сек) Газ: Интервал 2 (значение, вводимое на заводе = 2 сек — диапазон ввода значений: 0.2 сек — 60 мин) Газ: Время безопасности после отключения (значение, вводимое на заводе = 8 сек — диапазон ввода значений: 0.2 сек — 60 сек) OEM OEM OEM Gas: Interval 1 (default value = 2s — range: 0.2s — 60min) Gas: Safety time 2 (TSA2) (default value = 3s — range:0.2-10s) OEM Gas: Interval 2 (default value = 2s — range:0.2s — 60min) Gas: postcombustion time (default value = 8s — range:0.2s — 60s) 10
11 234 Газ: Время после предварительной вентиляции (значение, вводимое на заводе = 0.2 сек — диапазон ввода значений: 0.2 сек мин) Gas: Postpurge time (default value = 0.2s — range:0.2s — 180min) 240 Предел повторений затухания пламени (значение, вводимое на заводе = 2 — диапазон ввода значений: 1-2) Repetition limit loss of flame (default value= 2 — range:1-2) OEM 241 (*) Газ: исполнение контроля герметичности (значение, вводимое на заводе = 2) 0 = отсутствие контроля герметичности 1 = контроль герметичности при запуске 2 = контроль герметичности при остановке 3 = контроль герметичности при остановке и при запуске Gas: execution proving test (default value= 2) 0 = no proving test 1 = proving test on startup 2 = proving test on shutdown 3 = proving test on shutdown and on startup (*) Этот параметр можно активировать только с помощью пароля OEM (может изменять только производитель горелки). Этим параметром можно воспользоваться только в том случае, если горелка изготовлена с блоком контроля герметичности, в обратном случае, надо будет заменить газовую рампу на группу клапанов, оснащенную отдельными катушками и реле для контроля герметичности Газ: время удаления газа при контроле герметичности (значение, вводимое на заводе = 3 сек — диапазон ввода значений: 0.2 сек — 10 сек) Газ: время проверки атмосферного давления при контроле герметичности (значение, вводимое на заводе = 10 сек — диапазон ввода значений: 0.2 сек — 60 сек) Газ: время заполнения блока контроля герметичности (значение, вводимое на заводе = 3 сек — диапазон ввода значений: 0.2 сек — 10 сек) Газ: время тестирования давления газа (значение, вводимое на заводе = 10 сек — диапазон воода значений: 0.2 сек — 60 сек) Газ: время ожидания закрытия, ожидания ответа от реле минимального давления газа (значение, вводимое на заводе = 10 сек — диапазон ввода значений: 0.2 сек — 60 сек) Если давление газа слишком низкое, на фазе 22 не будет осуществлено запуска: система выполнит заданное количество попыток, пока не заблокируется. Время ожидания между попытками при каждой последующей попытке удваивается. Жидкое топливо: датчик контроля пламени активирован (значение, вводимое на заводе = 0) 0 = QRB../QRC.. 1 = ION / QRA.. Gas: proving test evacuation time (default value = 3s — range:0.2s — 10s) Gas: proving test time atmospheric pressure (default value = 10s — range:0.2s — 60s) Gas: proving test filling time (default value = 3s — range:0.2s — 10s) Gas: proving test time gas pressure (default value = 10s — range:0.2s — 60s) Gas: waiting time gas shortage (default value = 10s — range:0.2s — 60s) If the gas pressure is too low, in phase 22 the startup will not be performed: the system tries for a certain number of times the it locks out. The time interval between two attempts is doubled at each attempt. Oil: active detector flame evaluation (default value = 0) 0 = QRB../QRC.. 1 = ION / QRA.. Жидкое топливо: предварительная Oil: prepurging (default value = 1) продувка (значение, вводимое на заводе = 0 = deactivated 1) 1 = 1 = активирован 1 = activated 0 = deactivated 0 = не активированпри применении в WARNING: in the civil field, the prepurge is гражданских целях, согласно норматива mandatory according to the standard EN267. EN267 обязательно нужно использовать In the industrial fiels, check if the pre purge предварительную продувку. При can be avoided according to the standard применении в промышленных целях, EN746-2 необходимо проверить в каких случаях согласно норматива EN746-2 предварительная продувка не обязательна. OEM OEM OEM OEM OEM OEM 11
12 Жидкое топливо: время предварительной продувки (значение, вводимое на заводе = 15сек — диапазон ввода значений: 15сек — 60мин) Жидкое топливо: предрозжиговое время (значение, вводимое на заводе = 2 сек — диапазон ввода значений: 0.2 сек — 60 мин) Жидкое топливо: время безопасности 1 (TSA1) (значение, вводимое на заводе = 5 сек — диапазон ввода значений: 0.2 сек — 15 сек) Жидкое топливо: ответное время на падение давления в пределах значений TSA1 и TSA2 (значение, вводимое на заводе = 1.8 сек — диапазон ввода значений: 0.2 сек сек) Жидкое топливо: интервал 1 (значение, вводимое на заводе = 2 сек — диапазон ввода значений: 0.2 сек — 60 мин) Жидкое топливо: время безопасности 2 (TSA2) (значение, вводимое на заводе = 3 сек. диапазон ввода значений: 0.2 сек -10 сек) Жидкое топливо: интервал 2 (значение, вводимое на заводе = 2 сек — диапазон ввода значений: 0.2 сек — 60 мин) Жидкое топливо: Время после отключения (значение, вводимое на заводе = 8 сек — диапазон ввода значений: 0.2 сек — 60 сек) Жидкое топливо: Время после предварительной продувки (значение, вводимое на заводе = 0.2 сек — диапазон ввода значений: 0.2 сек мин) Предел повторений затухания пламени (значение, вводимое на заводе = 2 — диапазон ввода значений: 1-2) Жидкое топливо: время впрыскивания жидкого топлива (значение, вводимое на заводе = 1) 0 = короткий предрозжиг (Ph38 — фаза программы 38) 1 = длительный предрозжиг (с вентилятором) (Ph22 — фаза программы 22 Oil: prepurging time (default value = 15s — range:15s — 60min) Oil: preignition time (default value = 2s — range:0.2s — 60min) Oil: safety time 1 (TSA1) (default value = 5s — range:0.2-15s) Oil: time to respond to pressure faults in TSA1 and TSA2 (default value = 1.8s — range:0.2s s) Oil: Interval 1 (default value = 2s — range:0.2s — 60min) Oil: safety time 2 (TSA2) (default value = 3s — range:0.2-10s) Oil: Interval 2 (default value = 2s — range:0.2s — 60min) OEM OEM OEM Oil: Postcombustion time (default value = 8s — range:0.2s — 60s) Oil: Postpurging time (default value = 0.2s — range:0.2s — 180min) Repetition limit value loss of flame (default value = 2 — range:1-2) Oil: time oil ignition (default value = 1) 0 = short preignition (Ph38-progr. phase 38) 1 = long preignition (with fan) (Ph22 — program phase 22) OEM 12
13 Блок 400: Ввод кривых соотношения воздух — топливо Парам. Описание Description Пароль Кривые контроля сервопривода топлива (F): войти в перечень составления точек кривых (от Р0 до Р9) — проконсультироваться с параграфом Ввод кривых Кривые контроля сервопривода воздуха (А): войти в перечень составления точек кривых (от Р0 до Р9) — проконсультироваться с параграфом Ввод кривых Ratio control curve fuel actuator (F): it accesses to the parameter list of the points to be set (P0 to P9) — see paragrapf Setting the curves Ratio control curve air actuator (A): it accesses to the parameter list of the points to be set (P0 to P9) — see paragraph Setting the curves Блок 500: Контроль соотношения воздух — топливо Парам. Описание Description Пароль Положение сервопривода топлива при отсутствии пламени (no flame) Метка 0 = положение паузы Метка 1 = положение предварительной продувки Метка 2 = положение после предварительной продувки Положение сервопривода воздуха при отсутствии пламени (no flame) Метка 0 = положение паузы Метка 1 = положение предварительной продувки Метка 2 = положение после предварительной продувки Минимальный процент нагрузки для модуляции (значение, вводимое на заводе = не вводится — диапазон ввода 20% — 100%) Максимальный процент нагрузки для модуляции (значение, вводимое на заводе = не вводится — диапазон ввода: 20% — 100%) No-flame position fuel actuator Index 0 = no-load position Index 1 = prepurge position Index 2 = postpurge position No-flame position air actuator Index 0 = no-load position Index 1 = prepurge position Index 2 = postpurge position Lower load limit (default value = n.d. — range:20%-100%) Higher load limite (default value = n.d. — range:20%-100%) Блок 600: Сервоприводы Парам. Описание Description Пароль Ввод точки ссылки Метка 0 = топливо Метка 1 = воздух 0 = закрыто ( 90 ) Направления движения сервопривода Метка 0 = топливо Метка 1 = воздух 0 = против часовой стрелки 1 = по часовой стрелке ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА НИЖЕСЛЕДУЮЩЕЕ СООБЩЕНИЕ!! Допустимый предел для мониторинга положения (0.1 ) Метка 0 = топливо Метка 1 = воздух Selection of reference point Index 0 = fuel Index 1 = air 0 = closed ( 90 ) Actuator s direction of rotation Index 0 = fuel Index 1 = air 0 = counterclockwise 1 = clockwise SEE WARNING MESSAGE QUOTED BELOW. Tolerance limit of position monitoring (0.1 ) Index 0 = fuel Index 1 = air OEM OEM 13
14 645 Конфигурация аналогового выхода (значение, вводимое на заводе = 0) 0 = DC V 1 = DC V 2 = DC 0/2..10 V Configuration of analog output (default value = 0) 0 = DC V 1 = DC V 2 = DC 0/2..10 V ВНИМАНИЕ: для сервопривода SQM3x ввести направление вращения на основании функции сервопривода. Для сервопривода SQN1x всегда вводить направление против часовой стрелки, независимо от выбранной для работы модели. Блок 700: Архив ошибок Парам. Описание Description Пароль 701 Архив ошибок: код Error history: code Service / Info Архив ошибок: Error history: diagnostic code диагностический код Service / Info Архив ошибок: класс ошибки Error history: error class Service / Info Архив ошибок: фаза Error history: phase Service / Info Архив ошибок: счетчик Error history: startup counter времени запусков Service / Info 725 Архив ошибок: нагрузка Error history: load Service / Info Блок 900: Данные процесса Парам. Описание Description Пароль Мощность в данное время (значение, вводимое на заводе = 0% — диапазон ввода значений = 0-100%) Метка 0 = топливо Метка 1 = воздух Разностное положение сервоприводов (значение, вводимое на заводе = 0% — диапазон ввода значений = — 50% — 150%) Метка 0 = топливо Метка 1 = воздух Current output (default value = 0% — range = 0-100%) Index 0 = fuel Index 1 = air Incremental position of actuators (default value = 0% — range = -50% — 150%) Index 0 = fuel Index 1 = air Service / Info Service / Info 942 Источник мощности активирован Active load source Результат опроса контактов (кодирование Result of contact sensing (bit-coded) 947 бита) Service / Info 950 Состояние реле (кодирование бита) Required relay state (bit-coded) Service / Info 954 Интенсивность пламени( 0% 100%); минимальный ток30% = 4µA; максимально ток100% = 16µA; максимально допустимый ток= 40µA. Intensity of flame (range = 0% — 100%) minimum current 30% = 4µA; maximum current 100% = 16µA; maximum current possible= 40µA. Service / Info 961 Статус вшешних модулей и дисплея Status of external modules and display Service / Info 981 Ошибка памяти: код Error memory: code Service / Info 982 Ошибка памяти: диагностический код Error memory: diagnostic code Service / Info 992 Флажок ошибки Error Flags 14
15 Идентификация сервоприводов Для того, чтобы проконтролировать положение сервоприводов, используется оптический инкрементаторный преобразователь. Идентификация сервоприводов выполняется после того, как будет подано напряжение на горелку. После каждого отключения, на фазе 10, автоматически выполняется идентификация сервоприводов во избежание накопления ошибок их положения, которые могут привести к отключению горелки. Если происходит ошибка расположения, система переходит на фазу безопасности (Фаза 01), определяя сервоприводы с кодом ошибки ссылки. Положение точки идентификации зависит от Производителя горелки и может быть 90 (положение ОТКРЫТО) В течение фазы 10 ( Обратный ход — Homerun ) определяется точка идентификации сервоприводов: при точке идентификации на 0, сервопривод, после того, как будет достигнуто положение закрытия (0 ), продолжает свой ход до тех пор, пока не найдет точку идентификации, чтобы затем расположиться на 0. При точке индентификации на 90 (полное открытие), после достижения этой позиции, сервопривод продолжает свой ход до тех пор, пока не найдет точку идентификации, чтобы затем расположиться на 90. В том случае, если два сервопривода будут одинаковыми, в оответствии с одним из них, Производитель горелки введет механическую блокировку, с противоположной стороны точки идентификации, с тем, чтобы не перепутать положение сервоприводов. Парам. Описание Description Пароль 601 Ввод точки идентификации Метка 0 = топливо Метка 1 = воздух 0 = закрыто ( 90 ) Selection of reference point Index 0 = fuel Index 1 = air 0 = closed ( 90 ) Если сервоприводы меняются местами (код ошибки: 85), горелка остановится и сделает 3 попытки, чтобы вновь настроиться, после чего, если ничего не получится, она заблокируется. После того, как проблема будет снята, нажать RESET, чтобы вновь запустить горелку. Контроль герметичности Этот параметр можно активировать только с помощью пароля OEM (его может изменять только производитель горелки). Этим параметром можно воспользоваться только в том случае, если горелка изготовлена с блоком контроля герметичности, в обратном случае, надо будет заменить газовую рампу на группу клапанов, оснащенную отдельными катушками и реле для контроля герметичности.функция контроля герметичности активирована, естественно, в случае газовых горелок. Во время контроля герметичности газовый клапан со стороны горелки открывается в первую очередь, чтобы на испытываемом участке давление достигло значения атмосферного. Таким образом, клапан закрывается сразу же, как только давление на испытываемом участке достигнет определенного значения, которое замеряется реле давления для контроля за утечками газа (PGCP). Затем открывается клапан подачи газа для наполнения газовой трубки. После того, как клапан будет закрыт, давление не должно падать ниже определенного уровня. Можно выбрать: осуществлять контроль герметичности при запуске или когда горелка будет отключена, или на обеих фазах (параметр 241). Точки кривой на кривой существует 10 точек соотношения воздух/топливо T Р0 = Точка розжига, используемая только для выполнения розжига, впоследствии горелка будет переходить автоматически на точку Р0 Р1 (малое пламя) без возвращения на точку Р0. Точка розжига Р0 может быть отрегулирована в зависимости от потребностей, независимо от всей остальной кривой. Р1 = Малое пламя Р9 = Большое пламя 15
16 НАСТРОЙКА ГОРЕЛКИ Полное программирование менеджера горения LMV2x выполняется только в том случае, когда этот менеджер до этого ни разу не программировался или же был заменен (например получен в качестве запасной части). Процедура программирования предусматривает обязательный ввод следующих основных элементов: 1 ввод типа рампы топлива (параметр 201 ) 2 ввод точек кривой соотношения воздух/топливо (Блок 400 ) 3 ввод процента максимальной нагрузки (параметр 546 ) 4 ввод процента минимальной нагрузки (параметр 545 ). ВНИМАНИЕ: если, при первом розжиге, появляется сообщение об ошибке типа Loc. нажимать кнопку ENTER (InFo) до тех пор, пока не появится сообщение Reset (Сброс блокировки). После чего нажать вновь кнопку Enter — для сброса блокировки. Если при розжиге появляется надпись Off — это означает, что электронный блок уже был запрограммирован, и в этом случае надо следовать инструкциям, начиная со следующей главы Запуск горелки с помощью уже запрограммированного менеджера горения LMV2x. Если же при первом включении LMV на дисплее AZL появится надпись: это означает, что менеджер горения до этого не программировался или не был введен тип работы (топливная рампа), или же он не был полностью сконфигурирован. Нажать одновременно кнопки F (Fuel — топливо) и А (Air — Воздух) и ждать пока на дисплее не появится слово code, а затем следом 7 нижних тире, из которых первое тире слева будет мигать. Нажимать кнопку + пока не появится первая цифра пароля и нажать enter (InFo), после чего цифра превратится в центральное тире, в то время, как второе тире снизу будет мигать. Нажимать кнопку + пока не появится вторая цифра, нажать enter (InFo). Повторять таким образом до появления последней цифры и нажать enter (InFo), затем еще раз enter, пока не появится надпись PArA, после чего на дисплее появится код блока параметров 400. нажать вновь кнопку enter (InFo), чтобы войти в программирование работы (рампа топлива — fuel train). В примере мы введем конфигурацию: 1 = прямой розжиг на газе (G mod) имеются другие возможности, указанные ниже: 16
17 Парам. Описание Description Пароль 201 Способ работы горелки (топливная рампа, мод./многоступенчатая, сервоприводы и т.д.) = не введено ничего (удаление кривых) Burner operating mode (fuel train, mod / multistage, actuators, etc.) 1 = прямой розжиг на газе (G mod) 2 = розжиг с помощью газовой запальной = undefined (delete curves) горелки, подсоединяемой между двумя 1 = gas direct ignition(g mod) газовыми электроклапанами EV1/EV2 (Gp1 2 = gas pilot ignition with connection between the mod) two gas solenodi valves EV1/EV2 (Gp1 mod) 3 = розжиг с помощью газовой запальной 3 = gas pilot ignition with connection upstrem the горелки, подсоединяемой перед газовым gas solenoid valve EV1 (Gp2 mod) электроклапаном EV1 (Gp2 mod) 4 = Light Oil — modulating (Lo mod) 4 = розжиг на дизтопливе — модул. (Lo mod) 5 = Light Oil — 2stages (Lo 2 stage) 5 = розжиг на дизтопливе — двухступенчатая (Lo 2 stage) 6 = Light Oil — 3stages (Lo 3 stage) 6 = розжиг на дизтопливе — трехступенчатая (Lo 3 stage) G mod Gp1 mod Gp2 mod Lo mod Lo 2-stage 17
18 Lo 3-stage При желании сконфигурировать, например, газовую рампу Gmod (конфигурация 1). Выбрать тип рампы, нажав ENTER и затем кнопку +. Нажать ENTER для подтверждения: появится только цифра 1 на дисплее справа. Затем нажать ESC чтобы выйти. Теперь появится надпись: Нажать «+» для того, чтобы появилась первая точка для ввода значения Р0. Нажать F и + для увеличения угла открытия сервопривода топлива OF до желаемого значения (например 8 — см. ниже) для точки розжига или F и — — для уменьшения угла Если необходимо ввести угол открытия воздушной заслонки 0А в точке розжига (например 5 — см. ниже) нажать A и одновременно + или — 🙂 Таким образом, у нас оказались уже введенными значения количества топлива и воздуха в точке розжига Р0 Точка Р0, запрограммированная подобным образом служит только для первого розжига; однако, после того, как будет отрегулирован стабилизатор на работу на большом пламени, необходимо будет вернуться на точку Р0 и подкорректировать значения:: Нажав на точку +, можно перейти на программирование точки Р9, для определения значений воздуха и топлива в точке максимальной мощности: продолжать программирование вышеописанным способом, для ввода значений открытия сервоприводов воздуха (А) и топлива (F) 18
19 ВНИМАНИЕ: при первой настройке горелки, рекомендуется устанавливать точку максимальной нагрузки Р9 на значения точки розжига (или на значение, которое немного превышает значение точки розжига), с тем, чтобы впоследствии достигать точку Р9 в безопасном режиме (см. следующий параграф). При нажатии кнопки + на дисплее появится сообщение: Горелка готова к работе. Теперь можно решить: если ли необходимость в перепрограммировании точек кривой в зависимости от анализов горения, на горячую ( warm setting — см. следующий параграф) или, нажав на холодную ( cold setting ), нажав. 19
20 Ввод значений на горячую 1 После нажатия ENTER (InFo), если при этом серия термостатов будет разомкнута, появится надпись Ph12, замкнуть серию термостатов и менеджер выполнит весь цикл предварительной продувки (см. таблицу фаз), остановившись на позиции P0, но не осуществляя розжиг. 2 При нажатии кнопки +, горелка разожжется и соотношение воздух/топливо может быть аккуратно введено при наличии пламени, за счет изменения воздуха и топлива в точке P0 — с целью стабилизации точки розжига. 3 Нажав снова на +, появится следующая точка P1 (эквивалентная точке P0 — менеджер копирует данные точки розжига P0 в точку P1 автоматически); 4 Нажав снова на +, появится надпись Calc : менеджер обрабатывает точки кривой по соотношению воздух/топливо вплоть до точки Р9, которая была запрограммирована ранее. После обработки данных будет визуализирована расчетная точка Р2. 5 Продолжная нажимать на +, можно пройтись по расчитанной кривой вплоть до точки P9. Примечание: если точка не будет мигать, это означает, что сервоприводы еще не достигли введенного положения. 6 Чтобы запрограммировать точку Р9 на значения расхода, необходимого для желаемой максимальной мощности, действовать следующим образомt: Примечание: Целью является полное открытие дроссельного газового клапана, чтобы впоследствии отрегулировать расход газа на большом пламени только со стабилизатора клапанной группы. Продолжать программирование, постепенно увеличивая вначале только на несколько градусов открытие сервопривода воздушной заслонки, а впоследствии увеличивая только на несколько градусов также и открытие сервопривода топлива, постоянно проверяя, при этом с помощью газоанализатора, чтобы избыток воздуха оставался в допустимых пределах. ( от 3% до 7% O2 ), в обратном случае регулировать избыток воздуха только с помощью сервопривода воздуха. Продолжать увеличивать, опять таки постепенно, сначала угол открытия сервопривода воздуха, а затем угол открытия сервопривода топлива, таким же образом, как это делалось ранее, целью является постепенное достижение конечных условий, при которых дроссельный газовый клапан будет полностью открыт, то есть на 90 (или, в случае жидкого топлива, регулятор расхода дизельного топлива, достигнет желаемого значения). См. пример: Если в предыдущем пункте, во время фазы открытия сервопривода топлива, обнаружится слишком большое увеличение расхода газа, снижать его только с помощью стабилизатора клапанной группы, а затем продолжать увеличивать угол открытия сервопривода топлива до тех пор, пока не будет достигнуто максимальной открытие дроссельного газового клапана (90 ), проверяя при этом избыток воздуха с помощью газоанализатора. В том случае, если в клапанной группе, кроме стабилизатора, будет в наличии и регулируемый газовый клапан, необходимо открыть постепенно и полностью и этот газовый клапан, все время проверяя или ограничивая расход с помощью стабилизатора клапанной группы. 7 Когда будет достигнуто состояние, при котором газовый дроссельный клапан будет полностью открыт, а также газовый регулируемый клапан (если они имеется) тоже будет полностью открыт, установить расход газа, только с помощью стабилизатора, на значения, требуемые отопительной системой. 8 Отрегулировать открытие сервопривода воздушной заслонки, чтобы получить оптимальные параметры избытка воздуха (обычно они составляют от 3 до 3,5 % O2 ). Примечание1: в точке большого пламени (максимальная нагрузка), каждый раз, когда меняется расход газа со стабилизатора, необходимо вновь перепроверить все точки от P8 до P0, опускаясь вниз по кривой, при необходимости корректируя установленные ранее значения. 9 После того, как будет определена точка P9 (Большое пламя), перейти к регулировке нижележащих точек, держа в нажатом на несколько секунд положении кнопку — — до тех пор, пока не появится надпись Calc : менеджер 20
21 автоматически выполнит перерасчет кривой: Топливо Воздух 10 Автоматически, менеджер переместится на расчетную точку P8: проверить горение с помощью газоанализатора в этой точке, при необходимости — изменить. 21
22 11 Нажать кнопку — для того, чтобы опуститься на нижележащие точки и проверить горение газоанализатором, при необходимости — изменить точки. Примечание: если в промежуточной точке (например P5), изменение положения сервоприводов относительно точки P5, расчитанной менеджером слишком большое, держать опять в нажатом состоянии кнопку — до тех пор, пока вновь не появится надпись Calc. Кривая будет пересчитана от этой точки вниз вплоть до точки P1. lтопливо предыдущая кривая смещение между одной точкой и последующей: макс. 25 Р5 до Р9 нажать на + еще в течение 3 секунд Angolo Р5 до Р1 нажать на + еще в течение 3секунд Перенастроенна я кривая 12 нажать кнопку — для того, чтобы опуститься на нижележащие точки до точки P0 и проверить горение с помощью газоанализатора, если необходимо изменить точки, как описано выше. 13 По завершении программирования точек, нажать на ESC, появится параметр 546 (программирование максимальной нагрузки); нажать на ENTER (InFo) и затем на + до 100%, затем вновь нажать на ENTER (InFo) и ESC. 14 Далее нажать на + появится 545 (iпрограммирование минимальной нагрузки): нажать на ENTER а затем на + до 20%, затем опять на ENTER, затем на ESC три раза. Появится надпись op — число, соответствующее проценту нагрузки, на которой горелка работает в данный момент. Тире рядом с символом P (выделенный на рисунке) исчезнет, указывая на то, что менеджер вышел из модальности программирования. Таким образом, горелка будет работать автоматически, согласно запрограммированной рабочей кривой. Примечание2: Если же программирование кривой прекращается раньше (за счет нажатия на ЕSC или из-за аварийной остановки), тогда появится надпись OFFUPr, и останется до тех пор пока не будут запрограммированы все точки. Примечание 4: если во время ввода значений точек кривой, произойдет ошибка, которая приведет к блокировке по безопасности, прекратится также и программирование точек кривой. Ввод значение на холодную Ввод значений на холодную (без пламени) может быть применен в том слусае, когда уже известны значения точек кривой (например, в случае замены менеджера LMV) 22
23 ЗАПУСК ГОРЕЛКИ С УЖЕ ЗАПРОГРАММИРОВАННЫМ МЕНЕЖДЕРОМ ГОРЕНИЯ LMVX При включении LMV на дисплее AZL появится: Горелка выходит с завода-изготовителя с менеджером горения, в котором запрограммированы базовые параметры. Кривая соотношения воздух-топливо запрограммирована с точкой максимальной мощности Р9, значение которой немного выше или равно значению точки Р0. Для настройки горелки на месте эксплуатации, необходимо будет настроить точку максимальной мощности на реально требуемый расход. Надо будет пройтись по кривой, нажимая несколько раз на кнопку +, пока не достигнете точки P9): теперь необходимо отрегулировать положение сервоприводов воздуха (для воздушной заслонки) и топлива (для дроссельного газового клапана или регулятора жидкого топлива), регулируя одновременно расход топлива с помощью стабилизатора давления (в случае газовых горелок) или с помощью регулятора давления (в случае жидкотопливных), проверяя, при этом, газоанализатором параметры горения. После того, как горелка будет настроена на работу на максимальной мощности, нажать на кнопку — на более чем 5 секунд, чтобы выровнять кривую книзу. Таким образом, получится прямая: продолжать проверять анализы горения по каждой точке и, в случае необходимости, изменить точки (если необходимо — выровнять вновь). Прежде, чем разжигать горелку, нажать одновременно на F и A, при этом появится надпись: ввести пароль, согласно процедуре, приведенной в главе Программирование менеджера горения LMV2x. Нажимать на ENTER, пока не появится: Нажать опять на ENTER: при этом появится надпись: нажать кнопку enter/info на дисплее появится фаза 12: Ph12 (фаза12): фаза Stand-by (Пауза) При замыкания серии термостатов, начинается цикл запуска горелки: Ph22 (фаза22): фаза Пуск вентиляторо (двигатель вентилятора = ON, отсечные клапаны = ON) Ph24 (фаза24): фаза В сторону положения предварительной продувки Ph30 (фаза30): фаза Положение предварительной продувки (отображаются секунды обратного отсчета) Ph36 (фаза36): фаза В сторону положения розжига Ph38 (фаза38): фаза Предрозжиговое положение Ph40 (фаза40): 1 время безопасности (Запальный трансформатор ВКЛ -ON) Ph42 (фаза42): 1 время безопасности (запальный трансформатор ОТКЛ — OFF), предрозжиговое время ОТКЛ — OFF Ph44 (фаза44): фаза Пауза1. Последовательность запуска заканчивается фазой 44. Горелка работает и находится на позиции Р1 (точка малого пламени). 23
24 Запрограммировать кривую соотношения воздух-топливо, как это описано в части программирование нагорячую в предыдущей главе Программирование менеджера горения LMV2x. Примечание: другими фазами являются: Ph60 = работа (OP= модуляция) Ph62 = в сторону минимальной мощности для отключения Ph70 = отключено, но продувается Ph72 = в сторону положения постпродувки Ph74 = постпродувка (появляются на дисплее секунды обратного отсчета) Затем нажать (+/- одновременно будет визуализирован параметр 546: Установка максимальной нагрузки Затем нажать (+/- одновременно), чтобы выйти с программирования кривых Появится надпись:. Нажать во второй раз: на дисплее появится процент нагрузки, на которой горелка работает. Когда теплогенератор достигнет заданного значения, горелка выйдет в режим выжидания: при этом на дисплее появится надпись: 24
25 Ручная блокировка Система может быть заблокирована вручную при одновременном нажатии кнопки enter (InFo) и любой другой кнопки на AZL2. Эта функция позволяет пользователю остановить систему в аварийном случае. Для сброса блокировки будут выполняться следующие операции: Аварийное реле и дисплей, отображающий аварию, будут отключены позиция блокировки будет ликвидирована менеджер сбросит блокировку и затем перейдет в режим Stand-by Выжидания (паузы) Теперь, для того, чтобы сбросить блокировку, нажать на кнопку enter (InFo), пока не появится надпись RESET — СБРОС БЛОКИРОВКИ и сразу отпустить кнопку; если продолжать держать в нажатом состоянии кнопку, то появятся меню Info и Service, а сама система останется заблокированной. Код ошибки / Error code Код диагностики / Diagnostic code Описание / Meaning Ручная блокировка через AZL2. / Manual lockout via AZL2 Автоматический выход из программирования Время автоматического выхода из программирования можно установить между 10 и 120 минутами, используя параметр 127 (Время для операции меню). Если в течение установленного времени никакая операция не будет выполнена в AZL. менеджер выйдет из режима программирования, чтобы перейти на уровень Info и Service. Внимание! Этот обрыв связи между LMV2 и AZL во время программирования кривых, приведет к блокировке менеджера. Код ошибок Код диагностики Описание Ручная блокировка Доступ к уровням Доступ к различным уровням параметров можно осуществить при помощи нажатия подходящих комбинаций кнопок, как это продемонстрировано в схеме с блоками. 25
26 Горелка, и соответственно менеджер LMV2х. выходят с завода-изготовителя с первичной конфигурацией и настройкой кривых по воздуху и топливу. Уровень Info Для того, чтобы войти на уровень Info действовать следующим образом 1 из любого положения в меню нажать одновременно кнопки + и -, благодаря чему программа вернется на начальную позицию: на дисплее появится OFF — ОТКЛ: 2 Нажимать кнопку enter (InFo) до тех пор, пока на дисплее не появится надпись InFo 3 сразу после этого на дисплее появится первый мигающий код (167), возможно, имеющий справа какое-либо сохраненное значение. При нажатии кнопки + или — можно пройтись по перечню параметров. 4 Если справа появится тире, точка — линия — это означает, что на дисплее нет достаточно места для визуализации полной надписи, при повторном нажатии enter в течение от 1 до 3 секунд — появится полная надпись. При нажатии enter или + и — одновременно можно выйти из меню визуализации параметров и вернуться к номеру мигающего параметра. Уровень Info визуально доступный для всех, отображает некоторые базовые параметры, а точнее: Параметро Описание 167 Объем топлива (м³, л, фут³, галл — (с возможностью обнуливания) 162 Часы работы (с возможностью обнуливания 163 Часы работы горелки 164 Количество запусков горелки (с возможностью сброса) 166 Общее количество пуско 113 Номер горелки (например Заводской номер) 107 Версия программного обеспечения) 102 Дата программного обеспечения 103 Заводской номер горелки 104 Код клиента 105 Версия 143 Свободный 5 Пример: выбрать параметр 102 для визуализации даты: при этом визуализируется мигающий параметр и сбоку полоска с точками и линиями._._._ 6 нажать кнопку InFo на 1-3 секунды: появится дата 7 нажать InFo, чтобы вернуться на параметр нажимая + или — можно пролистать перечень параметров (см. таблицу сверху); или, нажимая ESC или InFo на несколько 26
27 секунд, появится надпись 9 После достижения последнего параметра (143), нажав еще раз кнопку + на дисплее появится мигающая надпись End. 10 Нажать InFo на более чем три секунды или для того, чтобы выйти из модальности InFo и вернуться на основной дисплей (Operate — работа). Если в ходе работы появляется надпись типа: то это означает, что горелка заблокирована (Lockout) с кодом ошибки (Error code): на примере Код ошибки : 4.Также будет чередоваться с сообщением Код диагностики (Diagnostic code): на примере Код диагностики: 3.Зарегистрировать номера и проверить в таблице ошибок тип аварийного случая. Для того, чтобы выполнить сброс блокировки, нажать кнопку InFo на одну секунду: Интерфейс AZL может визуализировать также и код какого — либо случая, который не вызвал блокировку. Дисплей визуализирует текущий код с, чередуя его с кодом диагностики d:. Нажать InFo для возврата к визуализации фаз: Например: Код ошибки 111/код диагностики 0 27
28 Для того, чтобы выполнить сброс блокировки, нажать кнопку InFo на одну секунду. Зарегистрировать номера и проверить в таблице ошибок тип аварийного случая. 28
29 Уровень Service — Сервисная служба Чтобы получить доступ к модальности Service, нажать на кнопку InFo, пока не визуализируется: Уровень Service позволяет визуализировать информацию по интенсивности пламени, положению сервоприводов, количеству и кодам блокировок: Параметр Описание 954 Интенсивность пламени 121 % мощности на выходе, если указано = автоматическая работа 922 Положение сервоприводов,, 00= топливо; 01= воздух 161 Количество блокировок Архив блокировок (См. главу 23 инструкций) 1 первый визуализируемый параметр : справа указывается интенсивность пламени в процентах. Нажав на кнопку + или — можно пройтись по перечню параметров. 2 После достижения последнего параметра, нажав опять на кнопку +, на дисплее появится мигающая надпись End. 3 Нажать Info на более чем 3 секунды или для того, чтобы выйти из модальности Info и вернуться на основной дисплей (Operate — Работа) 29
Источник
Error
Diag.
Device
Display
code
code
13
14
15
16
17
10
18
19
1A
Devices
Internal Fault
conn. To
Basic Unit
1B
LMV5
11
01
Fault Positioning
Actuator or Fan
Any #
Speed not
Act. /
reached
VSD
Control
01-3F
01
Air Act.
Fault Positioning
15
Actuator
02
Fuel Act.
04
Aux1 Act.
08
Aux2 Act.
VSD
Fan Speed Not
10
module
Reached
Fault Positioning
20
Aux3 Act.
Actuator
LMV5 QSG Rev 4
Meaning for the LMV5x system
Fault with devices or wiring connected to the Base Unit (LMV5)
Pressure switch gas minimum
Pressure switch gas maximum
Ignition transformer feedback
Fan pressure switch
Start release oil
Heavy oil direct start
Load controller open
Load controller closed
Start release gas
Basic unit has detected a short-circuit in the contact feedback
network
Fault with Connected actuators or VSD
LMV5 has detected a positioning error on one or several
actuators. Could also be the VSD module if equipped
The diagnostic value is made up of the following faults or their
combinations (the individual diagnostic codes are added up in
hexadecimal format) Indicated that more than one actuator /
VSD has problems.
Positioning fault air actuator
Positioning fault fuel actuator
Positioning fault auxiliary actuator 1
Positioning fault auxiliary actuator 2
The fan in combination with the VSD has not reached the
required speed
Positioning fault auxiliary actuator 3
Sec 5 Pg 16
Corrective action
1) Check connections of the neutrals to all of the
connected switches, valves, etc…
2) Check for capacitive loads that cause voltage to be
present on the terminal after the LMV deenergizes the
terminal. If voltage exists on an output terminal, such as
a fuel valve, after the LMV denergizes the terminal, this
will cause a fault. Voltage must drop to zero on the
terminal within about 10 ms after the terminal is de-
energized.
If error occurs on one actuator only :
1) Ensure torque requirements of dampers / valves is
less than Actuator output.
2) Verify that no damper / valve is bound.
3) If 1 and 2 do not solve the problem: Replace actuator.
If error occurs on multiple actuators (01-3F) :
1) Verify that the CanBus wiring is correct.
2) Verify that shields (screens) on CanBus cable are
connected properly.
If error occurs on VSD :
1) Check speed sensor on motor for correct installation,
especially gap between sensor and wheel.
2) Check for filters, damping and or delays on the input
signal to the VSD. The VSD should respond to the input
signal in a linear fashion. Extend VSD and LMV5 ramp
times.
www.scccombustion.com
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
LMV51…
Burner Control with integrated Fuel / Air Ratio
Control
LMV52…
Burner Control with Load Control and Oxygen Trim
Control for Forced-draft Burners
Basic Documentation
Gilt für Software-Versionen
LMV51… :
V02.20
LMV52…:
V01.00
Int. LR:
V01.50
Int. FU-Modul: V1.20
AZL51…:
V02.50
AZL52…:
V03.20
PLL52…:
V01.00
CC1P7550en
01.10.2003
The LMV5… and this Basic Documentation are intended for OEMs which integrate the
system in their products!
Siemens Building Technologies
HVAC Products
