Установи соответствие между грамматическими ошибками и предложениями, в которых они допущены: к каждой позиции первого столбца подбери соответствующую позицию из второго столбца.
ГРАММАТИЧЕСКИЕ
ОШИБКИ
ПРЕДЛОЖЕНИЯ
А) Неправильное употребление падежной формы существительного с предлогом.
Б) Ошибка в построении предложения с однородными членами.
В) Нарушение в построении предложения с причастным оборотом.
Г) Ошибка в построении сложного предложения.
Д) Нарушение связи между подлежащим и сказуемым
1) Машинист мигнул помощнику, паровоз дал предупредительный сигнал, мелькнула освещённая будка электричеством, очередь машин у опущенного полосатого шлагбаума, бычий красный глаз светофора.
2) Бывало, он даже чашкой чаю не мог попотчевать гостя; а единственный его диван до того провалился, что стал похож на лодку, но, несмотря на эти неудобства, к нему ходило множество народа.
3) Сразу же по приезду в Петербург я напишу Вам о своих впечатлениях, как устроилась, что на курсах и вообще обо всём и буду с нетерпением ждать ответа.
4) На проводах высокого напряжения, тянувшихся вдоль шоссе, отсвечивали отблески автомобильных фар.
5) Лягушонок бегал и бегал, и голубой звон поднимался всё выше и выше, и скоро он повис не только над двором, а также над всей деревней.
6) На привале большинство солдат после нервного напряжения в бою засыпает тут же при дороге, в канавах, а проснувшись, усталые и голодные люди не могут понять ― где они, куда идут и откуда пришли.
7) Я внимательно посмотрел в его серые глаза, но однако никакой насмешки в них замечено не было.
Рудин стоит посередине комнаты и говорит, говорит прекрасно, ни дать ни взять молодой Демосфен перед шумящим морем.
9) Дом темнел вблизи; пятнами красноватого света рисовались на нём освещённые длинные окна
А
Б
В
Г
Д
Установи соответствие между грамматическими ошибками и предложениями, в которых они допущены: к каждой позиции первого столбца подбери соответствующую позицию из второго столбца.
ГРАММАТИЧЕСКИЕ
ОШИБКИ
ПРЕДЛОЖЕНИЯ
А) Неправильное употребление падежной формы существительного с предлогом.
Б) Ошибка в построении предложения с однородными членами.
В) Нарушение в построении предложения с причастным оборотом.
Г) Ошибка в построении сложного предложения.
Д) Нарушение связи между подлежащим и сказуемым
1) Простота! Вот это и есть та простота, что, согласно народной мудрости, хуже воровства.
2) Я внимательно посмотрел в его серые глаза, но однако никакой насмешки в них замечено не было.
3) Другие деревья либо стояли угрюмыми великанами, с тысячей просветов, наподобие глаз, либо сливались в сплошные мрачные громады.
4) С собой вы возьмёте трёх-четырёх самых надёжных людей из вашей группы, а по приезду в столицу займётесь чем-нибудь отвлекающим.
5) Рудин стоит посередине комнаты и говорит, говорит прекрасно, ни дать ни взять молодой Демосфен перед шумящим морем.
6) В охотничьей корзине он принёс двух тетеревов, утку, дичь.
7) Большинство птиц улетело на юг, в тёплые края, и только изредка запоздалая журавлиная стая пролетала высоко в небе, наполняя пространство между небом и землёй жалобным курлыканьем.
Я вижу сверху его разделённые сбоку волосы ниточкой пробора, очки, фестивальный платок на шее и костлявые плечи, обтянутые джемпером.
9) Бывало, он даже чашкой чаю не мог попотчевать гостя; а единственный его диван до того провалился, что стал похож на лодку, но, несмотря на эти неудобства, к нему ходило множество народа
А
Б
В
Г
Д
- Полный текст
- I
- II
- III
- IV
- V
- VI
- VII
- VIII
- IX
- X
- XI
- XII
- Эпилог
- Примечания
«Как же это вы были масоном, Филипп Степаныч?» – спросил его Пигасов.
«Известно как: я носил длинный ноготь на пятом пальце».
Но больше всего смеялась Дарья Михайловна, когда Пигасов пустился рассуждать о любви и уверять, что и о нем вздыхали, что одна пылкая немка называла его даже «аппетитным Африканчиком и хрипунчиком». Дарья Михайловна смеялась, а Пигасов не лгал: он действительно имел право хвастаться своими победами. Он утверждал, что ничего не может быть легче, как влюбить в себя какую угодно женщину: стоит только повторять ей десять дней сряду, что у ней в устах рай, а в очах блаженство и что остальные женщины перед ней простые тряпки, и на одиннадцатый день она сама скажет, что у ней в устах рай и в очах блаженство, и полюбит вас. Все на свете бывает. Почему знать? может быть, Пигасов и прав.
В половине десятого Рудин уже был в беседке. В далекой и бледной глубине неба только что проступали звездочки; на западе еще алело – там и небосклон казался ясней и чище; полукруг луны блестел золотом сквозь черную сетку плакучей березы. Другие деревья либо стояли угрюмыми великанами, с тысячью просветов, наподобие глаз, либо сливались в сплошные мрачные громады. Ни один листок не шевелился; верхние ветки сиреней и акаций как будто прислушивались к чему-то и вытягивались в теплом воздухе. Дом темнел вблизи; пятнами красноватого света рисовались на нем освещенные длинные окна. Кроток и тих был вечер; но сдержанный, страстный вздох чудился в этой тишине.
Рудин стоял, скрестив руки на груди, и слушал с напряженным вниманием. Сердце в нем билось сильно, и он невольно удерживал дыхание. Наконец ему послышались легкие, торопливые шаги, и в беседку вошла Наталья.
Рудин бросился к ней, взял ее за руки. Они были холодны как лед.
– Наталья Алексеевна! – заговорил он трепетным шепотом, – я хотел вас видеть… я не мог дождаться завтрашнего дня. Я должен вам сказать, чего я не подозревал, чего я не сознавал даже сегодня утром: я люблю вас.
Руки Натальи слабо дрогнули в его руках.
– Я люблю вас, – повторил он, – и как я мог так долго обманываться, как я давно не догадался, что люблю вас!.. А вы?.. Наталья Алексеевна, скажите, вы?..
Наталья едва переводила дух.
– Вы видите, я пришла сюда, – проговорила она наконец.
– Нет, скажите, вы любите меня?
– Мне кажется… да… – прошептала она.
Рудин еще крепче стиснул ее руки и хотел было привлечь ее к себе…
Наталья быстро оглянулась.
– Пустите меня, мне страшно – мне кажется, кто-то нас подслушивает… Ради Бога, будьте осторожны. Волынцев догадывается.
– Бог с ним! Вы видели, я и не отвечал ему сегодня… Ах, Наталья Алексеевна, как я счастлив! Теперь уже ничто нас не разъединит!
Наталья взглянула ему в глаза.
– Пустите меня, – прошептала она, – мне пора.
– Одно мгновенье… – начал Рудин.
– Нет, пустите, пустите меня…
– Вы как будто меня боитесь?
– Нет; но мне пора…
– Так повторите по крайней мере еще раз…
– Вы говорите, вы счастливы? – спросила Наталья.
– Я? Нет человека в мире счастливее меня! Неужели вы сомневаетесь?
Наталья приподняла голову. Прекрасно было ее бледное лицо, благородное, молодое и взволнованное – в таинственной тени беседки, при слабом свете, падавшем с ночного неба.
– Знайте же, – сказала она, – я буду ваша.
– О Боже! – воскликнул Рудин…
Но Наталья уклонилась и ушла. Рудин постоял немного, потом вышел медленно из беседки. Луна ясно осветила его лицо; на губах его блуждала улыбка.
– Я счастлив, – произнес он вполголоса. – Да, я счастлив, – повторил он, как бы желая убедить самого себя.
Он выпрямил свой стан, встряхнул кудрями и пошел проворно в сад, весело размахивая руками.
А между тем в сиреневой беседке тихонько раздвинулись кусты и показался Пандалевский. Он осторожно оглянулся, покачал головой, сжал губы, произнес значительно: «Вот как‑с. Это надобно будет довести до сведения Дарьи Михайловны», – и скрылся.
VIII
Возвратясь домой, Волынцев был так уныл и мрачен, так неохотно отвечал своей сестре и так скоро заперся к себе в кабинет, что она решилась послать гонца за Лежневым. Она прибегала к нему во всех затруднительных случаях. Лежнев велел ей сказать, что приедет на следующий день.
Волынцев и к утру не повеселел. Он хотел было после чаю отправиться на работы, но остался, лег на диван и принялся читать книгу, что с ним случалось не часто. Волынцев к литературе влечения не чувствовал, а стихов просто боялся. «Это непонятно, как стихи», – говаривал он и, в подтверждение слов своих, приводил следующие строки поэта Айбулата:
И до конца печальных дней
Ни гордый опыт, ни рассудок
Не изомнут рукой своей
Кровавых жизни незабудок.
Александра Павловна тревожно посматривала на своего брата, но не беспокоила его вопросами. Экипаж подъехал к крыльцу. «Ну, – подумала она, – слава Богу, Лежнев…» Слуга вошел и доложил о приезде Рудина.
Волынцев бросил книгу на пол и поднял голову.
– Кто приехал? – спросил он.
– Рудин, Дмитрий Николаич, – повторил слуга.
Волынцев встал.
– Проси, – промолвил он, – а ты, сестра, – прибавил он, обратясь к Александре Павловне, – оставь нас.
– Да почему же? – начала она.
– Я знаю, – перебил он с запальчивостью, – я прошу тебя.
Вошел Рудин. Волынцев холодно поклонился ему, стоя посреди комнаты, и не протянул ему руки.
– Вы меня не ждали, признайтесь, – начал Рудин и поставил шляпу на окно.
Губы его слегка подергивало. Ему было неловко; но он старался скрыть свое замешательство.
– Я вас не ждал, точно, – возразил Волынцев, – я скорее, после вчерашнего дня, мог ждать кого-нибудь – с поручением от вас.
– Я понимаю, что вы хотите сказать, – промолвил Рудин, садясь, – и очень рад вашей откровенности. Этак гораздо лучше. Я сам приехал к вам, как к благородному человеку.
– Нельзя ли без комплиментов? – заметил Волынцев.
– Я желаю объяснить вам, зачем я приехал.
– Мы с вами знакомы: почему же вам и не приехать ко мне? Притом же вы не в первый раз удостоиваете меня своим посещением.
– Я приехал к вам, как благородный человек к благородному человеку, – повторил Рудин, – и хочу теперь сослаться на собственный ваш суд… Я доверяю вам вполне…
– Да в чем дело? – проговорил Волынцев, который все еще стоял в прежнем положении и сумрачно глядел на Рудина, изредка подергивая концы усов.
– Позвольте… я приехал затем, чтобы объясниться, конечно; но все-таки это нельзя разом.
– Отчего же нельзя?
– Здесь замешано третье лицо…
– Какое третье лицо?
– Сергей Павлыч, вы меня понимаете.
– Дмитрий Николаич, я вас нисколько не понимаю.
– Вам угодно…
– Мне угодно, чтобы вы говорили без обиняков! – подхватил Волынцев.
Он начинал сердиться не на шутку.
Рудин нахмурился.
– Извольте… мы одни. Я должен вам сказать – впрочем, вы, вероятно, уже догадываетесь (Волынцев нетерпеливо пожал плечами), – я должен вам сказать, что я люблю Наталью Алексеевну и имею право предполагать, что и она меня любит.
Волынцев побледнел, но ничего не ответил, отошел к окну и отвернулся.
– Вы понимаете, Сергей Павлыч, – продолжал Рудин, – что если бы я не был уверен…
– Помилуйте! – поспешно перебил Волынцев, – я нисколько не сомневаюсь… Что ж! на здоровье! Только я удивляюсь, с какого дьявола вам вздумалось ко мне с этим известием пожаловать… Я‑то тут что? Что мне за дело, кого вы любите и кто вас любит? Я просто не могу понять.
Волынцев продолжал глядеть в окно. Голос его звучал глухо.
Рудин встал.
– Я вам скажу, Сергей Павлыч, почему я решился приехать к вам, почему я не почел себя даже вправе скрыть от вас нашу… наше взаимное расположение. Я слишком глубоко уважаю вас – вот почему я приехал; я не хотел… мы оба не хотели разыгрывать перед вами комедию. Чувство ваше к Наталье Алексеевне было мне известно… Поверьте, я знаю себе цену: я знаю, как мало достоин я того, чтобы заменить вас в ее сердце; но если уж этому суждено было случиться, неужели же лучше хитрить, обманывать, притворяться? Неужели лучше подвергаться недоразумениям или даже возможности такой сцены, какая произошла вчера за обедом? Сергей Павлыч, скажите сами.
Волынцев скрестил руки на груди, как бы усиливаясь укротить самого себя.
– Сергей Павлыч! – продолжал Рудин, – я огорчил вас, я это чувствую… но поймите нас… поймите, что мы не имели другого средства доказать вам наше уважение, доказать, что мы умеем ценить ваше прямодушие, благородство. Откровенность, полная откровенность со всяким другим была бы неуместна, но с вами она становится обязанностью. Нам приятно думать, что наша тайна в ваших руках…
Волынцев принужденно захохотал.
– Спасибо за доверенность! – воскликнул он, – хотя, прошу заметить, я не желал ни знать вашей тайны, ни своей вам выдать, а вы ею распоряжаетесь, как своим добром. Но, позвольте, вы говорите как бы от общего лица. Стало быть, я могу предполагать, что Наталье Алексеевне известно ваше посещение и цель этого посещения?
Рудин немного смутился.
– Нет, я не сообщил Наталье Алексеевне моего намерения; но, я знаю, она разделяет мой образ мыслей.
– Все это прекрасно, – заговорил, помолчав немного, Волынцев и забарабанил пальцами по стеклу, – хотя, признаться, было бы гораздо лучше, если бы вы поменьше меня уважали. Мне, по правде сказать, ваше уважение ни к черту не нужно; но что же вы теперь хотите от меня?
– Я ничего не хочу… или, нет! я хочу одного: я хочу, чтобы вы не считали меня коварным и хитрым человеком, чтобы вы поняли меня… Я надеюсь, что вы теперь уже не можете сомневаться в моей искренности… Я хочу, Сергей Павлыч, чтобы мы расстались друзьями… чтобы вы по-прежнему протянули мне руку…
И Рудин приблизился к Волынцеву.
– Извините меня, милостивый государь, – промолвил Волынцев, обернувшись и отступив шаг назад, – я готов отдать полную справедливость вашим намерениям, все это прекрасно, положим даже возвышенно, но мы люди простые, едим пряники неписаные, мы не в состоянии следить за полетом таких великих умов, каков ваш… Что вам кажется искренним, нам кажется навязчивым и нескромным… Что для вас просто и ясно, для нас запутанно и темно… Вы хвастаетесь тем, что мы скрываем: где же нам понять вас! Извините меня: ни другом я вас считать не могу, ни руки я вам не подам… Это, может быть, мелко; да ведь я сам мелок.
Рудин взял шляпу с окна.
– Сергей Павлыч! – проговорил он печально, – прощайте; я обманулся в своих ожиданиях. Посещение мое действительно довольно странно; но я надеялся, что вы (Волынцев сделал нетерпеливое движение)… Извините, я больше говорить об этом не стану. Сообразив все, я вижу, точно: вы правы и иначе поступить не могли. Прощайте и позвольте по крайней мере еще раз, в последний раз, уверить вас в чистоте моих намерений… В вашей скромности я убежден…
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке «Файлы работы» в формате PDF
В данной статье будет дана попытка осветить семантическую структуру одного конкретного предлога в текстовом поле Ивана Сергеевича Тургенева. Всего нами было проанализировано более 150 примеров использования предложных конструкций (до … + после …+ перед …).
В настоящее время пространственные предлоги привлекают внимание многих исследователей. Такой интерес в значительной степени обусловлен тем, что изучение этих единиц позволяет выявить особенности пространственного восприятия, преломленного в языковых значениях, и помогает раскрыть систему понятий и представлений, через которые мы осмысляем окружающий мир.
Важное место в изучении предлога занимает вопрос о его лексическом значении. Одни ученые (Ф.Ф. Фортунатов, А.И. Пешковский, B.C. Бондаренко, В.А. Трофимов и др.) не признают за предлогами самостоятельного лексического значения и не считают возможным подвести предлог под какое-либо общекатегориальное значение. Другие же (В.В. Виноградов, Н.Ю. Шведова, О.Н. Селиверстова, С.Е. Никитина, Л.О. Резников и др.) не исключают наличия у предлогов сигнификативного значения, которое заключается в выражении определенных отношении.
Как известно, в русистике интерес к выявлению и описанию семантики служебных слов, в частности предлогов, традиционно оценивавшихся как лексически неполноценные, означает переход к новому пониманию слова вообще. Этот вектор исследования вызван осознанием богатства семантического содержания этих слов.
Продолжая изучение проблемы предлога, мы придерживаемся преобладающего в настоящее время мнения о наличии у предлогов собственного лексического значения, присущего им и вне словосочетаний.
Внимание теоретической семантики, таким образом, справедливо переносится на исследование отдельных, часто очень узких групп, а иногда и отдельных слов. Действительно, частные исследования позволяют раскрыть взаимодействие разнообразных лингвистических и экстралингвистических явлений, влияющих на функционирование конкретной языковой единицы в речи, и это объясняет повышение внимания к их изучению. В русской грамматической и лексикографической традиции совокупность значений полисемантичного предлога обычно представляется в опоре на основное, исходное значение (часто таковым выступает пространственное), на базе которого формируются другие значения той или иной степени абстракции. Однако, по утверждениям исследователей, значения некоторых предлогов не с обязательностью образуют систему, внутри которой элементы регулярно, закономерно выводимы один из другого; отдельные значения предлога могут быть изолированы от основного комплекса. Такая внутренняя неоднородность явления препятствует представлению о предлоге как о семантически цельной единице и побуждает к интерпретации подобных фактов, к поиску скрытых связей. К тому же описание семантики предлога как лексической сети, оцениваемое на данном этапе развития лингвистики как наиболее адекватное материалу и обладающее наибольшей объяснительной силой, также требует учёта всего разнообразия контекстных употреблений предлога, выявления иерархии и взаимодействия элементов его значения.
В результате систематизации словарных дефиниций по данным толковых словарей русского языка, нам представляется возможным определить основные значения предлога «до» — это указание на расстояние или время, отделяющее одно место, событие, лицо от другого.
Как показал анализ текста роман Ивана Сергеевича Тургенева «Рудин», передаваемое данным предлогом содержание далеко не исчерпывается семантикой собственно расстояния или времени. Зачастую даже за простыми, казалось бы, языковыми структурами порой скрываются достаточно сложные глубоко концептуальные значения.
Так, структура предлога «до» в романе И. Тургенева может быть представлена следующим образом:
1) указания на расстояние и время, отделяющее одно место, событие, лицо от другого (Мне остается теперь тащиться по знойной и пыльной дороге, со станции до станции, в тряской телеге…). Подобное представление предлога встречается на страницах романа 10 раз;
2) указание на предел чего-либо (Покорский был на вид тих и мягок, даже слаб — и любил женщин до безумия, любил покутить и не дался бы никому в обиду). С таким значением предлог использован в произведении;
3) указание степени, которой достигает действие, состояние (Потрясенный до основания этим последним ударом, Пигасов затеял было тяжбу с женою, но ничего не выиграл…). Это значение дается 10 раз;
4) в значении — раньше кого или чего-либо, перед кем или чем-нибудь (Я нарочно до сих пор вас не расспрашивала; но вы теперь уже успели убедиться, произошла ли в нем перемена, и я желаю знать, почему он вам не нравится). Это семантическое значение наблюдается в романе 15 раз;
5) указание на предмет, лицо, на которое направлено действие, в котором есть надобность, которого что-либо касается (Очень вам благодарен, — возразил Лежнев, — что же касается до размежевания, то мы с вашим управляющим совершенно покончили это дело: я на все его предложения согласен). В этом значении предлог употребляется автором 11 раз.
6) время может ассоциироваться не только с часами, сутками, временами года и т.д., но и с такими концептами как начало, конец, а также с тем, что связано с окончанием, с логическим завершением чего-либо (И дайте мне выговорить всё до конца). Такое значение наблюдается 10 раз.
Предел или степень состояния могут быть обозначены не конкретной лексемой, а устойчивыми словосочетаниями, фразеологизмами: — До свидания, Александра Павловна! — проговорил он, помолчав немного, поклонился и отступил шаг назад. Такие устойчивые выражения встречаются в романе 5 раз.
Синтаксически значение степени или предела может эксплицироваться придаточным предложением, которое присоединяется к главному предлогом «до»: Бывало, он даже чашкой чаю не мог попотчевать гостя; а единственный его диван до того провалился, что стал похож на лодку. Подобным образом предлог употреблен 6 раз.
Необходимо отметить, что именные выражения с предлогом до сопровождают также слова, обозначающие крайнюю степень пространственного предела, например, вплоть, самый и др.: Он долго ехал, понурив голову, потом выпрямился, медленно произнес: <…> но тотчас же ударил лошадь хлыстом и скакал вплоть до дому.
Предлог до употребляется при существительных, обозначающих крайнюю степень состояния, характерную для определенной ситуации контекста: Александра Павловна покраснела до ушей. Или: И вы еще не знаете, до какой степени я виноват перед вами…
Таким образом, предлог «до» в различных значениях и конструкциях употреблен в романе И.С. Тургенева «Рудин» в общей сложности 81 раз.
В результате семантического «портретирования» выяснилось, что разнообразные значения предлога «до» распределяются по пяти семантическим осям. Первична, как у целого ряда других единиц, ось 1) пространственная, организующаяся на представлениях о физическом и социальном пространстве (Александра Павловна дошла до деревеньки, остановилась у крайней избушки, весьма ветхой и низкой, и, подозвав своего казачка, велела ему войти в нее и спросить о здоровье хозяйки); производными являются оси: 2) временная, базирующаяся на представлениях о разных типах времени (Басистов целую ночь не спал и не раздевался, он до самого утра всё писал письмо к одному своему товарищу в Москву; а Наталья хотя и разделась и легла в постель, но тоже ни на минуту не уснула и не закрывала даже глаз); 3) объектная (Александра Павловна приблизилась к старушке и прикоснулась пальцами до ее лба…); 4) меры (В Гейдельберге я носил большие сапоги со шпорами и венгерку со шнурками и волосы отрастил до самых плеч…) и 5) степени (Раздражительность его доходила до ребячества; его смех, звук его голоса, всё его существо казалось пропитанным желчью).
В романе мы можем наблюдать синонимические и антонимические отношения предлогов, в частности, предлога «до». Синонимом его, как таковым, является предлог «перед». Ср.: Перед чаем Рудин подошел к ней и, нагнувшись над столом, как будто разбирая газеты, шепнул… и До обеда еще около часу осталось, а погода славная. Предлог «перед» употреблен 32 раза. Но заметим, что данное слово употребляется в тексте не только со значением, антонимичным значению предлога «до» (до чего-либо, за некоторое время. В таком значении предлог «перед» употреблен 3 раза). Это и значение «напротив чего-либо, рядом с каким-то объектом, на некотором расстоянии от него» (перед шумящим морем), и «отношение к чему-либо или кому-либо» (ни перед кем виноваты быть не можете), и «сравнение с кем-либо или чем-либо» (остальные женщины перед ней простые тряпки).
Как антоним рассмотрим предлог «после», значение которого «по окончании, истечении, совершении чего-нибудь, по исчезновении, уходе кого-нибудь». Ср.: После этого вы, пожалуй, также не поверите, что наша соседка Чепузова, Елена Антоновна, сама, заметьте, сама, мне рассказала, как она уморила своего родного племянника? и Кончилось тем, что Рудин в одно прекрасное утро договорился до того убеждения, что ему, как другу, предстоит священнейший долг известить обо всем старика отца, — и он это сделал. Пространственный предлог «после» употреблен в романе 18 раз.
Таким образом, анализ конкретного языкового материала позволяет сделать следующие выводы. Временное, пространственное и функциональное значения предлога «до» сводятся к одному общему значению, представляющему собой схематизированный ментальный образ, то есть когнитивную модель. Когнитивной моделью предлога «до» признается идея достижения предела как всеохватности дистанции, идея интенсивности, что соотносится с антропоцентрическими стереотипами и наивной картиной мира русского языка. Стратегия исследования семантики предлогов в рамках когнитивной модели, учитывающей, помимо лингвистического, культурный и исторический аспекты, оказывается новой, но не противоречащей и традиционному структурно-функциональному принципу исследования значений.
Литература
1. Астафьева Н.И. и др. Современный русский язык. Служебные части речи. Модальные слова. Междометия / Н.И. Астафьева, И.А. Киселев, З.Ф. Кравченко — Минск: Вышэйшая школа,1971. — 80 с.
2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка в 4 томах / В.И. Даль. — М.: Русский язык, 1978. — 700 с.
3. ОжеговС.И. Словарь русского языка / С.И.Ожегов / Под ред. Н.Ю.Шведовой. — М.: Русский язык, 1986. — 797 с.
4. Современный русский язык / Под ред. Д.Э. Розенталя. — М.: Высшая школа, 1984. — 736 с.
5. Тургенев И.С. Рудин / И.С. Тургенев. — М: Азбука, 2009. — 320 с.
бедный
бе́дный, -ая. -ое; бе́ден, -дна́, -дно, бе́дны и бедны́. 1. Не имеющий достаточных или необходимых средств к существованию; неимущий или малоимущий; противоп. богатый. Бедный человек. □ — [Покровский] был очень беден и перебивался кое-как уроками. Бывало, он даже чашкой чаю не мог попотчевать гостя. Тургенев, Рудин. | в знач. сущ. О человеке. бе́дный, -ого, м. — Есть только два народа, два племени непримиримых — богатые и бедные! М. Горький, Мать. 2. Отличающийся недостаточностью, убожеством. Бедная обстановка. Бедный ужин. 68 3. Небогатый по содержанию; скудный. Бедная фантазия. □ Идеи его не глубоки, содержание его поэзии вообще бедно. Белинский, Речь о критике… А. Никитенко. Я полюбил бедную петербургскую природу. Гаршин, Петербургские письма. || чем. Ограниченный в каком-л. отношении, имеющий недостаток в чем-л. [Юлия Сергеевна] думала о том, как эта провинциальная жизнь бедна событиями, однообразна. Чехов, Три года. Низкий голос ее [Горчаковой] был глуховат и беден оттенками. Шолохов, Тихий Дон. 4. только полн. ф. Несчастный, возбуждающий жалость, сострадание. Но бедный, бедный мой Евгений… Увы! его смятенный ум Против ужасных потрясений Не устоял. Пушкин, Медный всадник. [Ольга:] Вершинины, бедные, напугались… Их дом едва не сгорел. Чехов, Три сестры.
